
بكين 7 يناير 2026 (شينخوا) أعلنت الهيئة الوطنية للنقد الأجنبي في مؤتمر العمل السنوي الذي عقدته يوم الثلاثاء الماضي أنها ستوسع الانفتاح المؤسسي رفيع المستوى وتعمق إصلاحات التيسير في قطاع النقد الأجنبي هذا العام.
وفي عام 2026، سيتم اتخاذ المزيد من التدابير لتبسيط إجراءات النقد الأجنبي المتعلقة بالتجارة، وتوسيع البرامج التجريبية للانفتاح رفيع المستوى في التجارة عبر الحدود بشكل منظم، وتوسيع سيناريوهات تطبيق منصات الخدمات المالية عبر الحدود، وتعزيز الدعم لأشكال التجارة الجديدة، بما في ذلك التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
كما ستدعم الهيئة المؤسسات المالية لتطوير منتجات تحوط سهلة الاستخدام وتعزيز مستويات الخدمة في البنية التحتية لسوق النقد الأجنبي.
كما ستطرح الهيئة سياسات لإدارة عمليات الإقراض الخارجي وإدارة القروض المحلية المقومة بالعملات الأجنبية، وتنفيذ سياستها المتكاملة لإدارة الصناديق عبر الحدود للشركات متعددة الجنسيات في جميع أنحاء البلاد بالعملات المحلية والأجنبية.
وقالت إنها ستبذل جهودا لتعزيز تنظيم النقد الأجنبي وضمان تكيفه مع مستوى أعلى من الانفتاح.
参考内容:
记者1月6日从国家外汇管理局获悉,1月5日至6日在京召开的2026年全国外汇管理工作会议确定了今年外汇管理领域的工作重点。其中,深化外汇便利化改革、稳步扩大外汇领域高水平制度型开放等方面的举措安排值得关注。
近年来,深化外汇便利化改革一直都是外汇管理工作的改革重点。2026年,外汇管理部门还将继续优化贸易外汇业务管理,有序扩大跨境贸易高水平开放试点,加大力度支持跨境电商等贸易新业态发展,完善企业贸易信贷报告管理等;继续做好金融“五篇大文章”,拓展跨境金融服务平台应用场景。
同时,为了更好助力实体企业应对汇率风险,国家外汇局还将进一步完善企业汇率风险管理服务,支持金融机构开发简单好用的汇率避险产品,降低中小微企业汇率避险成本,提升外汇市场基础设施服务水平。
外汇管理部门在2026年将指导已改革的银行向全国范围的分支行扩围,稳步推动更多银行启动改革,推动展业改革与便利化政策融合,为企业提供外汇业务集成式便利服务。
国家外汇局还明确在2026年将出台境外放款、国内外汇贷款资金管理等政策,在全国实施跨国公司本外币跨境资金集中运营管理政策。加强自贸试验区外汇政策集成式改革创新,支持上海、香港国际金融中心建设,支持海南自贸港、粤港澳大湾区建设。
此外,本次工作会议强调要坚持底线思维,筑牢外汇市场“防波堤”“防浪堤”;进一步巩固和强化外汇监管,提升开放监管能力和水平;全力维护外汇储备资产安全、流动和保值增值等方面内容。
来源:新华网
编辑:马学军