معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

报告显示中国长期保持全球重要投资目的地
الصين مقصد رئيسي للمستثمرين العالميين منذ فترة طويلة
2026-02-05 09:37:39

بكين 4 فبراير 2026 (شينخوا) ذكر تقرير نشر يوم الثلاثاء الماضي أن الصين بقيت مقصدا رئيسيا للمستثمرين العالميين بشكل ثابت، حيث وفرت للشركات متعددة الجنسيات سوقا شاسعة وأنظمة بيئية مبتكرة مدفوعة بالتقنية ودعما قويا لسلسلة الصناعة والإمداد.

وجمع التقرير اللجنة المنظمة لمعرض الصين الدولي للاستثمار والتجارة، إلى جانب منظمات أخرى. ويقوم التقرير بتحليل الاتجاهات الجديدة في الاستثمار العالمي العابر للحدود ويلخص أحدث التطورات في استثمارات الصين في الاتجاهين.

ويشير التقرير إلى أن سلسلة الإمداد الدائمة وحجم السوق ومزايا بيئة السياسات في الصين قد خلقت مناخا استثماريا مواتيا تتمكن الشركات متعددة الجنسيات فيه من تحقيق عوائد قوية ونمو مستدام.

وذكر التقرير أن الاختراقات التكنولوجية في مجالات مثل الذكاء الاصطناعي والجيل الخامس، بالتكامل مع مجموعة واسعة من سيناريوهات التطبيق ومجموعة كبيرة من المواهب عالية الجودة، مكنت الصين من بناء أكبر نظام إيكولوجي للابتكار التكنولوجي في العالم وخلق أرضا خصبة للابتكار بين المؤسسات الأجنبية.

ويعد جذب الاستثمار الأجنبي واستخدامه جزءا لا يتجزأ من سياسة الانفتاح الصينية منذ فترة طويلة. ووفقا للتقرير، فقد جلبت الشركات ذات الاستثمارات الأجنبية رؤوس الأموال والتكنولوجيات المتقدمة والخبرة الإدارية، ما ساهم في النمو الاقتصادي في الصين.

 

参考内容:

  2月3日发布的《中国双向投资报告2025》显示,中国长期保持全球投资者的重要投资目的地,为跨国公司国际化经营与发展提供巨大市场以及产业链供应链、技术创新业态等良好支撑。

  报告指出,长期以来,中国在供应链、市场、政策等方面的综合优势,为跨国公司提供了实现高额回报的良好投资环境,在华跨国公司取得了巨大的发展成就。

  根据报告,中国在人工智能、5G等领域的技术突破、丰富的应用场景和大量高素质的创新人才,形成了全球最大规模的科技创新生态,为外资企业提供了良好的创新土壤,不少外资企业在华设立研发中心、数据中心、新技术测试中心等创新实体。多家外资企业报告显示,中国创新机遇正成为外资企业提升全球竞争力的重要动力。

  吸引和利用外资一直是中国对外开放基本国策的重要组成部分。报告指出,外资企业带来资金、先进技术和管理经验,促进了中国经济发展,增加了税收、就业,提升了居民生活水平,丰富了商品和服务供给。实践证明,外资企业是中国式现代化的重要参与者,是中国改革开放和创新创造的重要参与者,是中国联通世界、融入经济全球化的重要参与者

  《中国双向投资报告2025》由中国国际投资贸易洽谈会组委会、国务院发展研究中心信息中心和国务院发展研究中心对外经济研究部联合编著。报告分析全球跨境投资的新趋势与特征,描述中国双向投资新进展,阐述中国开放合作优势等。

 


来源:新华网

编辑:马学军