在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

习近平会见德国总理默茨
شي يجتمع مع المستشار الألماني ميرتس ويقدم ثلاثة مقترحات بشأن العلاقات الثنائية
2026-02-26 10:42:20

بكين 25 فبراير 2026 (شينخوا) اجتمع الرئيس الصيني شي جين بينغ مع المستشار الألماني فريدريش ميرتس، الموجود حاليا في زيارة رسمية للصين، في بكين اليوم (الأربعاء).

وأوضح شي أن الصين وألمانيا هما ثاني وثالث أكبر اقتصادين في العالم، وأن العلاقات الثنائية لا تقتصر على مصالح البلدين فحسب، بل لها أيضا تأثير كبير على أوروبا والعالم.

وقال إن المشهد الدولي يشهد تحولات هي الأعمق منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، مضيفا أنه كلما زادت التغيرات والاضطرابات التي يواجهها العالم، زادت أهمية تعزيز التواصل الاستراتيجي بين البلدين وكذا توطيد الثقة الاستراتيجية المتبادلة والعمل من أجل تحقيق تقدم جديد في الشراكة الاستراتيجية الشاملة بين الصين وألمانيا.

وقدم شي ثلاثة مقترحات لزيادة تنمية العلاقات الصينية-الألمانية.

أولا، قال شي إنه يتعين على البلدين أن يكونا شريكين موثوقين يدعم كل منهما الآخر.

وقال إن الصين وألمانيا سعتا إلى تحقيق الاعتماد على الذات وحققتا تنمية سريعة، مشيرا إلى أن البلدين يدعمان الاحترام المتبادل والثقة المتبادلة والتعاون المفتوح، وكتبا معا قصة نجاح للمنفعة المتبادلة.

وقال إن الصين ملتزمة بنهج التنمية السلمية، وإنها تمتلك القدرة والثقة اللازمتين لتحقيق التحديث صيني النمط، مضيفا أن الصين ستواصل مشاركة فرص التنمية مع ألمانيا والعالم بأسره.

وأضاف أن الصين تأمل في أن ينظر الجانب الألماني إلى نمو الصين بموضوعية وعقلانية، وأن ينتهج سياسة إيجابية وبراجماتية تجاهها، وأن يعمل معها لتحقيق نمو مطرد ومستدام للعلاقات الثنائية.

ثانيا، قال شي إنه يتعين على البلدين أن يكونا شريكين ابتكاريين يدعمان الانفتاح وتحقيق النتائج المربحة للطرفين.

وقال شي إن الحكومة الألمانية طرحت استراتيجيات تنموية جديدة في مجالات مثل التكنولوجيا والابتكار والتنمية الرقمية، مشيرا إلى أن هذه الاستراتيجيات تتوافق تماما مع هدف الصين المتمثل في تحقيق تنمية ذكية وخضراء ومتكاملة خلال فترة الخطة الخمسية الـ15.

وقال شي إنه يتعين على الجانبين تعزيز التضافر بين استراتيجيات التنمية، ودعم التدفق ثنائي الاتجاه للمواهب والمعرفة والتكنولوجيا، وتشجيع الحوار والتعاون في مجال الذكاء الاصطناعي وغيره من التقنيات المتطورة.

وأضاف أن على الجانبين فهم التفاعل بين المنافسة والتعاون بشكل صحيح، واستكشاف سبل التعاون التي تثمر عن نتائج مربحة للطرفين، والعمل معا على ضمان استقرار سلاسل الصناعة والإمداد وعدم عرقلتها.

ثالثا، قال شي إنه يتعين على البلدين أن يكونا شريكين يفهمان بعضهما البعض ويتبادلان الروابط الوثيقة من خلال التبادلات الثقافية والشعبية.

وقال إن الصين وألمانيا، بصفتهما دولتين رئيسيتين تتمتعان بتراث ثقافي عريق، ينبغي عليهما تعزيز التعلم المتبادل في الثقافة وتعزيز التبادلات الشعبية، وذلك لترسيخ الأساس الشعبي للصداقة الصينية-الألمانية.

وشدد شي على أنه في ظل التغيرات المتسارعة التي لم يشهدها العالم منذ قرن، ينبغي على الدول مواجهة التحديات معا والسعي نحو مصير مشترك.

وقال إنه يتعين على الصين وألمانيا التمسك بمكانتهما المحورية في الأمم المتحدة وتأكيد دورها القيادي، وتولي الريادة في حماية التعددية وتطبيق سيادة القانون الدولي والدفاع عن التجارة الحرة وتدعيم التضامن والتنسيق.

وأكد شي أن الصين تدعم أوروبا في سعيها لتعزيز استقلاليتها وقوتها، وتأمل أن يتعاون الجانب الأوروبي مع الصين في الاتجاه نفسه ويلتزم بموقف الشركاء الاستراتيجيين ويدعم الانفتاح والشمول والتعاون المربح لجميع الأطراف، بهدف تحقيق نمو أكبر في العلاقات الصينية-الأوروبية والإسهام بشكل أكبر في السلام والتنمية العالميين.

وتبادل القائدان وجهات النظر حول الأزمة الأوكرانية. وأوضح شي موقف الصين المبدئي وأشار إلى أن التوصل إلى حل يكمن في الحوار والتفاوض المستمرين.

وأشار إلى أهمية ضمان مشاركة جميع الأطراف على قدم المساواة، وإرساء أساس متين للسلام، ومراعاة الشواغل المشروعة لجميع الأطراف، وتعزيز الإرادة من أجل السلام، وتحقيق الأمن المشترك، وبناء هيكل سلام دائم. 

参考内容:

  2月25日下午,国家主席习近平在北京钓鱼台国宾馆会见来华进行正式访问的德国总理默茨。

  习近平指出,中国和德国分别是世界第二、第三大经济体,中德关系不仅关乎两国利益,也对欧洲和世界有重要辐射效应。当前国际形势正在经历第二次世界大战结束以来最深刻演变。世界越是变乱交织,中德两国越要加强战略沟通、增进战略互信,推动中德全方位战略伙伴关系不断得到新发展。

  习近平对下一步中德关系发展提出三点意见。一是要做相互支持的可靠伙伴。中德两国都立足自身、快速发展,坚持互尊互信、开放合作,书写了互利共赢的成功故事。中国坚持和平发展道路,有能力和底气实现中国式现代化,将继续同包括德国在内的世界各国分享发展机遇。希望德方客观理性看待中国发展,奉行积极、务实的对华政策,同中方一道推动中德关系行稳致远。

  二是要做开放互利的创新伙伴。德国政府在技术、创新、数字等领域提出新发展战略,同中国“十五五”时期智能化、绿色化、融合化发展方向高度契合。双方应加强发展战略对接,支持两国人才、知识、技术双向流动,促进人工智能等前沿领域对话合作。双方要正确把握竞争和合作的关系,寻求互利共赢的合作路径,共同维护产业链供应链稳定畅通。

  三是要做相知相亲的人文伙伴。中德都是拥有深厚文化底蕴的大国,双方要加强文明互学互鉴,密切人文交流,巩固中德友好民意基础。

  习近平强调,面对加速演进的世界百年变局,各国应该风雨同舟、命运与共。中德应坚持联合国的核心地位,重振联合国的主导作用,带头做多边主义的维护者、国际法治的践行者、自由贸易的捍卫者、团结协作的倡导者。中方支持欧洲自立自强,希望欧方同中方相向而行,坚持战略伙伴定位,坚持开放包容、合作共赢,实现中欧关系更大发展,为世界和平与发展作出更大贡献。

  2月25日下午,国家主席习近平在北京钓鱼台国宾馆会见来华进行正式访问的德国总理默茨。新华社记者 殷博古 摄

  默茨表示,很高兴在中国人民欢庆春节的时候来华访问,祝中国人民马年吉祥。德中建交以来保持着友好交往和密切合作,为两国人民带来福祉。德方珍视对华关系,坚定奉行一个中国政策,愿同中方一道,延续友好传统,坚持相互尊重、开放合作,不断深化两国全方位战略伙伴关系。德国企业界高度重视中国市场,希望进一步深化对华合作,实现互利互惠、共同发展。国际局势正在发生深刻变化,德中肩负着共同应对全球挑战的重要责任。德方期待同中方加强协调,坚持自由贸易,反对保护主义。欧盟同中国发展可靠和持久的经贸合作关系符合双方利益,也有利于世界稳定繁荣,德方支持欧中加强对话与合作。

  两国领导人就乌克兰危机交换意见。习近平阐述中方原则立场,指出关键是坚持通过对话谈判寻求解决方案。要确保各方平等参与,筑牢和平基础;确保照顾各方合理关切,增强和平意愿;确保实现共同安全,构建持久和平架构。

 


来源:新华网

编辑:马学军