أعلنت المملكة العربية السعودية، يوم الجمعة، البدء في وضع خطة لإدراج اللغة الصينية كمقرر دراسي على جميع المراحل التعليمية في المدارس والجامعات السعودية.

وذكرت وكالة الأنباء السعودية «واس» أنه تم الاتفاق على هذه الخطوة، خلال زيارة الأمير محمد بن سلمان بن عبدالعزيز، ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع، إلى العاصمة الصينية بكين.
إذ تم الاتفاق على ضم اللغة الصينية إلى المناهج الدراسية في جميع المراحل التعليمية في المدارس والجامعات السعودية.
ففي ظل جهود تقوية علاقات الصداقة والتعاون بين السعودية والصين وتعميق الشراكة الاستراتيجية الشاملة على جميع المستويات، اتفق الجانبان على ضم اللغة الصينية إلى المناهج الدراسية في جميع المراحل التعليمية في المدارس والجامعات في المملكة العربية السعودية .
وجاءت هذه الخطوة بسبب الإيمان بضرورة تقوية روابط التعاون والتواصل في جميع المجالات، وتمكين الشراكة الاستراتيجية الشاملة من تحقيق تطلعات القيادتين السعودية والصينية. وتهدف هذه الخطوة أيضًا إلى زيادة الفرص بين شعبي البلدين، اللذين أسسا علاقات منذ وقت طويل.

وسوف تدعم اللغة الصينية التنوع الثقافي لطلاب المملكة وتسهم في تحقيق الأهداف الوطنية المستقبلية في مجال التعليم في رؤية 2030.
参考新闻:
在王储穆罕默德•本•萨勒曼结束访华之际,沙特阿拉伯23日宣布将汉语纳入沙特王国所有教育阶段的课程之中,以使该国教育更具多元性。沙特媒体认为,此举旨在落实王储的访华成果,使沙中关系更加巩固。
据沙特“阿拉比亚”电视台24日报道,沙特外交部在一份声明中说:“为加强沙特王国同中国的友谊与合作、深化各个层面的战略伙伴关系,同意将中文纳入沙特各学校及大学教育各个阶段的相关课程。”沙特《阿拉伯人消息报》称,该协议在王储访问中国期间达成,目的是“促进沙特王国的文化多样性,为不同教育阶段的学生开辟新的教育视野”。沙特方面认为,“学习汉语将成为两国之间的桥梁,有助于增进两国人民之间的贸易和文化联系”。

沙特《欧卡兹报》称,沙特各学校和大学都为设置汉语课开启“绿灯”。很快,汉语和阿拉伯语这两种古老的语言,将同时在沙特学校的课堂上出现。
目前,沙特各个学校设置的外语课程十分有限。在大学前的各个教育阶段,沙特的外语课程除了英语,没有其他语种。比起其他许多阿拉伯国家,沙特在这方面还比较保守——埃及高中除英语外,还有法语、意大利语、西班牙语、德语等第二外语课程供学生选择。近两年沙特正在努力开设多种外语课程,以改善外语教育现状。《阿拉伯人消息报》称,开设中文课也有助于实现沙特“2030愿景”有关教育领域的目标。
沙特通讯社称,沙特计划先培训汉语教师并准备相关教材,将汉语作为高中第二外语课程,预计未来学习规模还将扩大。据报道,沙特王国教育部将准备派首批教师赴中国学习汉语,并掌握汉语教学方法。
针对即将开设汉语课程,沙特人在社交媒体上表达了不同观点。有人担心,由于汉语难学,学生的压力可能因此增大。但大部分人认为,在未来的世界,汉语将和英语一样流行且重要,沙特人学汉语是出于时代的要求。
编辑:赛洛丝
