在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

王沪宁会见出席第三届海峡两岸中华文化峰会两岸文化界人士代表
كبير المستشارين السياسيين الصينيين يحث أبناء الشعب على جانبي مضيق تايوان على تعزيز الثقافة الصينية
2026-05-12 10:11:47

وانغ هو نينغ، عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس المجلس الوطني للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني، يلتقي تشانغ جونغ-كونغ، نائب رئيسة حزب الكومينتانغ الصيني، وضيوف من تايوان والبر الرئيسي مشاركين في الدورة الثالثة لقمة الثقافة الصينية عبر المضيق، في بكين، عاصمة الصين، يوم 11 مايو 2026.(شينخوا)

بكين 11 مايو 2026 (شينخوا) دعا كبير المستشارين السياسيين الصينيين وانغ هو نينغ، اليوم (الاثنين)، أبناء الشعب على جانبي مضيق تايوان إلى الاضطلاع بمهمة الحفاظ على الثقافة الصينية وتعزيزها.

وأدلى وانغ، وهو عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس المجلس الوطني للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني، بهذه التصريحات خلال لقائه ضيوفا من تايوان والبر الرئيسي الذين جاؤوا إلى بكين لحضور الدورة الثالثة لقمة الثقافة الصينية عبر المضيق.

وقال وانغ إن القمة تسلط الضوء على الإيمان المشترك بين أبناء الشعب على جانبي المضيق بأن الأرض لا يمكن تقسيمها، وأن البلاد لا يمكن زعزعة استقرارها، وأن الأمة لا يمكن فصلها، وأن الحضارة لا يمكن قطع أوصالها.

وأضاف أنه يتعين على أبناء الشعب على جانبي المضيق تعزيز ثقتهم في الثقافة الصينية وتعزيز إحساس قوي بالانتماء المجتمعي للأمة الصينية.

كما دعا وانغ إلى تعزيز التبادلات الثقافية عبر المضيق، وتعميق التعاون والتنمية المتكاملة عبر المضيق، وحث على بذل جهود لتعزيز التنمية المبتكرة للثقافة الصينية.

وفي معرض تأكيده على مبدأ صين واحدة وتوافق عام 1992، لفت وانغ إلى أنه ينبغي على جانبي المضيق التصدي بحزم للأنشطة الانفصالية الرامية إلى ما يسمى "استقلال تايوان" ولمحاولات قطع الروابط الثقافية بين جانبي المضيق.

كما شجع وانغ الشباب على جانبي المضيق على تكوين فهم صحيح للتاريخ والأمة والدولة، وتسخير طاقاتهم للإسهام في تجديد الشباب الوطني للأمة الصينية.

وخلال الاجتماع، أوضح تشانغ جونغ-كونغ، نائب رئيسة حزب الكومينتانغ الصيني، أن أبناء الشعب على جانبي المضيق جميعهم صينيون ينتمون لعائلة واحدة ونشأوا على الثقافة الصينية.

ودعا تشانغ إلى بذل الجهود للعمل بشكل مشترك من أجل الحفاظ على الثقافة الصينية وتعزيزها، استنادا إلى الأساس السياسي المشترك المتمثل في التمسك بتوافق عام 1992 ومعارضة ما يسمى "استقلال تايوان"، بهدف السعي نحو تحقيق السلام والتنمية وتجديد الشباب الوطني للأمة الصينية.

 

参考内容:

  中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁5月11日在京会见中国国民党副主席张荣恭和第三届海峡两岸中华文化峰会两岸文化界人士代表。

  王沪宁表示,习近平总书记会见中国国民党主席郑丽文时发表重要讲话,为两岸关系发展指明了方向,激励全体中华儿女携手推进祖国统一大业、民族复兴伟业。习近平总书记多次强调,中华文化是两岸同胞共同的精神财富,是两岸同胞的“根”和“魂”。本届峰会以“血脉相连、文化相通”为主题,就是要彰显两岸同胞坚守国土不可分、国家不可乱、民族不可散、文明不可断的共同信念,彰显两岸同胞做中华文化守护者、传承者、弘扬者的使命担当。

  王沪宁表示,中华文化是中华民族的精神命脉,两岸同胞共同的中华根、中华魂,源于血脉、植根历史、铸于心中,不会忘却,不可磨灭。两岸同胞要坚定中华文化自信,担负起赓续中华文脉、繁荣中华文化的使命,铸牢中华民族共同体意识。要把中华民族精神、中华民族价值体系传承好,加强两岸文化交流,促进两岸交流合作,深化两岸融合发展,实现两岸同胞心灵契合。要推动中华文化创新发展,增强实现中华民族伟大复兴的精神力量。要坚持一个中国原则和“九二共识”,坚决反对“台独”分裂、“去中国化”,坚定守护中华民族共同家园。两岸青年要树立正确历史观、民族观、国家观,为中华民族美好未来贡献青春力量。

  张荣恭表示,两岸人民都受中华文化熏陶,都是中国人、是一家人。两岸同属一个中国,两岸关系和平发展离不开民族认同和政治互信,要在坚持“九二共识”、反对“台独”共同政治基础上,共同传承、弘扬、发展中华文化,致力和平、奋斗、民族复兴。

 

编辑:马学军