معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

习近平同美国总统特朗普会谈
شي يجري محادثات مع ترامب في بكين
2026-05-15 09:58:54

بكين 14 مايو 2026 (شينخوا) أجرى الرئيس الصيني شي جين بينغ محادثات مع الرئيس الأمريكي الزائر دونالد ترامب في قاعة الشعب الكبرى في بكين اليوم الخميس.

وقال شي إن التحول غير المسبوق منذ قرن من الزمان يتسارع في أنحاء العالم، والوضع الدولي متقلب ومضطرب.

وقال: "هل تستطيع الصين والولايات المتحدة تجاوز فخ ثيوسيديدس وخلق نموذج جديد للعلاقات بين الدول الكبرى؟ هل يمكننا مواجهة التحديات العالمية معا وتوفير استقرار أكبر للعالم؟ هل يمكننا بناء مستقبل مشرق معا لعلاقاتنا الثنائية لصالح رفاه الشعبين ومستقبل البشرية؟ هذه هي الأسئلة الحيوية للتاريخ وللعالم وللشعوب".

وأضاف أن هذه هي أسئلة العصر التي يحتاج قادة الدول الكبرى الإجابة عليها معا.

وقال شي: "أتطلع إلى العمل معكم لتحديد المسار وتوجيه السفينة العملاقة للعلاقات الصينية-الأمريكية، لجعل عام 2026 عاما تاريخيا ومفصليا يفتح فصلا جديدا في العلاقات الصينية-الأمريكية".

وأشار إلى أن هذه الرؤية الجديدة ستوفر توجيها استراتيجيا للعلاقات الثنائية على مدى السنوات الثلاث المقبلة وما بعدها، وهو أمر ينبغي أن يرحب به شعبا البلدين والمجتمع الدولي على حد سواء.

وأوضح شي أن "الاستقرار الاستراتيجي البنّاء" ينبغي أن يكون استقرارا إيجابيا يمثل التعاون ركيزته الأساسية، واستقرارا سليما يتسم بتنافس معتدل، واستقرارا ثابتا بخلافات يمكن السيطرة عليها، واستقرارا مستداما بوعود يسودها السلام.

وأضاف شي أن بناء علاقة صينية-أمريكية بنّاءة قائمة على الاستقرار الاستراتيجي لا ينبغي أن يكون مجرد شعار، بل ينبغي أن يُترجم إلى أفعال ملموسة يتخذها الجانبان نحو الهدف ذاته.

وأوضح شي أن العلاقات الاقتصادية الصينية-الأمريكية مفيدة للطرفين ومربحة للجانبين بطبيعتها، قائلا: "حيثما توجد خلافات واحتكاكات، فإن التشاور القائم على المساواة هو الخيار الصحيح الوحيد".

وكشف شي أن الفريقين الاقتصادي والتجاري للبلدين حققا "نتائج متوازنة وإيجابية بشكل عام" في أحدث جولة من المحادثات التجارية الثنائية، يوم الأربعاء.

وقال: "هذه أخبار جيدة لشعبي البلدين وللعالم"، داعيا الجانبين إلى الحفاظ على الزخم الجيد الذي عملا جاهدين على إيجاده.

وفي معرض إشارته إلى أن الصين لن تفتح أبوابها إلا بشكل أوسع، قال شي إن الشركات الأمريكية منخرطة بعمق في عملية الإصلاح والانفتاح لدى الصين، وأن الجانب الأمريكي مرحب به لتعزيز التعاون متبادل المنفعة.

وقال: "يتعين على الجانبين تنفيذ التوافق المهم الذي توصلنا إليه، والاستفادة بشكل أفضل من قنوات الاتصال في المجالات السياسية والدبلوماسية والعسكرية".

وأضاف شي أنه يتعين على البلدين أيضا توسيع التبادلات والتعاون في مجالات مثل الاقتصاد والتجارة والصحة والزراعة والسياحة والعلاقات الشعبية وإنفاذ القانون.

فيما يتعلق بمسألة تايوان، شدد شي على أنها القضية الأكثر أهمية في العلاقات الصينية-الأمريكية.

وقال شي إنه إذا تم التعامل معها بشكل صحيح، فإن العلاقة الثنائية ستتمتع باستقرار عام، وخلاف ذلك، سيواجه البلدان صدامات بل وحتى صراعات، ما يضع العلاقة برمتها في خطر شديد، وحث الجانب الأمريكي على توخي الحذر الشديد في التعامل مع مسألة تايوان.

وقال شي إن الحفاظ على السلام والاستقرار عبر مضيق تايوان هو أكبر قاسم مشترك بين البلدين، مؤكدا أن ما يسمى "استقلال تايوان" والسلام عبر المضيق متناقضان كالنار والماء.

ومن جانبه، قال ترامب إن القيام بزيارة دولة إلى الصين يعد شرفا عظيما، واصفا شي بأنه قائد عظيم، والصين بأنها دولة عظيمة، مضيفا بقوله: "أكنُّ احتراما كبيرا للرئيس شي وللشعب الصيني".

وأعرب ترامب عن استعداده للعمل مع شي لتعزيز التواصل والتعاون، ومعالجة الخلافات بشكل مناسب، وجعل العلاقات الثنائية أفضل من أي وقت مضى، واحتضان مستقبل رائع.

وقال إن الولايات المتحدة والصين هما أهم وأقوى دولتين في العالم، وإن الرئيسين قادران على "إنجاز الكثير من الأمور الكبيرة والجيدة للبلدين وللعالم". كما شجع ترامب ممثلي مجتمع الأعمال الأمريكي على توسيع التعاون مع الصين.

وتبادل الرئيسان وجهات النظر بشأن قضايا دولية وإقليمية رئيسية، مثل الوضع في الشرق الأوسط، والأزمة الأوكرانية، وشبه الجزيرة الكورية. كما اتفقا على دعم بعضهما البعض في استضافة ناجحة لاجتماع القادة الاقتصاديين لمنتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا-الباسفيك (أبيك)، وقمة مجموعة العشرين هذا العام. 

参考内容:

  新华社北京5月14日电(记者杨依军、朱基钗)5月14日上午,国家主席习近平在北京人民大会堂同来华进行国事访问的美国总统特朗普举行会谈。

  习近平指出,当前百年变局加速演进,国际形势变乱交织,中美两国能不能跨越“修昔底德陷阱”,开创大国关系新范式?能不能携手应对全球性挑战,为世界注入更多稳定性?能不能着眼两国人民福祉和人类前途命运,共同开创两国关系美好未来?这些是历史之问、世界之问、人民之问,也是大国领导人需要共同书写的时代答卷。我愿同特朗普总统共同为中美关系这艘大船领好航、掌好舵,让2026年成为中美关系继往开来的历史性、标志性年份。

  习近平强调,中方致力于中美关系稳定、健康、可持续发展。我同特朗普总统赞同将构建“中美建设性战略稳定关系”作为中美关系新定位,将为未来3年乃至更长时间的中美关系提供战略指引,相信会受到两国人民和国际社会的欢迎。“建设性战略稳定”应该是合作为主的积极稳定,应该是竞争有度的良性稳定,应该是分歧可控的常态稳定,应该是和平可期的持久稳定。“中美建设性战略稳定关系”不是一句口号,而应该是相向而行的行动。

  习近平指出,中美经贸关系的本质是互利共赢,面对分歧和摩擦,平等协商是唯一正确选择。昨天两国经贸团队达成了总体平衡积极的成果,这对两国老百姓和世界都是好消息。双方应一道维护好当前来之不易的良好势头。中国开放的大门只会越开越大,美国企业正在深度参与中国改革开放,中方欢迎美国对华加强互利合作。

  习近平指出,双方要落实我们达成的重要共识,进一步用好政治外交、两军沟通渠道。拓展经贸、卫生、农业、旅游、人文、执法等领域交流合作。

  习近平强调,台湾问题是中美关系中最重要的问题。处理好了,两国关系就能保持总体稳定。处理不好,两国就会碰撞甚至冲突,将整个中美关系推向十分危险的境地。“台独”与台海和平水火不容,维护台海和平稳定是中美双方最大公约数,美方务必慎之又慎处理台湾问题。

  特朗普表示,非常荣幸对中国进行国事访问。美中关系很好,我同习近平主席建立了历史上美中元首之间最长久和最良好的关系,保持着友好沟通,解决了很多重要问题。习近平主席是伟大的领导人,中国是伟大的国家,我十分尊重习近平主席和中国人民。今天的会晤是一次举世瞩目的重要会晤。我愿同习主席一道,加强沟通合作,妥善解决分歧,开启有史以来最好的美中关系,开创两国更加美好的未来。美中是世界上最重要、最强大的国家,美中合作可以为两国、为世界做很多大事、好事。我此访带来了美国工商界杰出代表,他们都很尊重和重视中国,我积极鼓励他们拓展对华合作。

  两国元首就中东局势、乌克兰危机、朝鲜半岛等重大国际和地区问题交换了意见。

  两国元首一致同意相互支持,办好今年亚太经合组织领导人非正式会议和二十国集团峰会。

 


来源:新华网

编辑:马学军