بكين 3 يونيو 2026 (شينخوا) من المقرر أن يخوض 12.9 مليون طالب صيني امتحان القبول الجامعي الوطني للعام الجاري، المعروف باسم "غاوكاو"، بداية من 7 يونيو الجاري، حسبما أعلنت وزارة التعليم الصينية اليوم (الأربعاء).
ويمثل هذا الرقم انخفاضا طفيفا مقارنة بالعام الماضي الذي شهد خوض 13.35 مليون طالب هذا الامتحان.
وقالت الوزارة إنه سيتم إصدار توجيهات للسلطات المحلية بالحفاظ على بيئة إلكترونية آمنة لإجراء الامتحان، بالإضافة إلى توفير بيئة آمنة ومنظمة في محيط مراكز الاختبار.
وأضافت أنه سيتم إطلاق حملات خاصة لملاحقة عمليات بيع الأجهزة المخصصة للغش، وعمليات انتحال صفة الطلاب، والممارسات غير القانونية من قبل المؤسسات المعنية بالتحضير للامتحان.
وستمنح الوزارة أيضاً توجيهات إرشادية للسلطات المحلية المعنية تعينها في منع ومكافحة الغش باستخدام التكنولوجيا الفائقة، وستعمل جاهدة على تعزيز استخدام أنظمة المراقبة والتفتيش الذكية.
参考内容:
记者6月3日从教育部获悉,2026年全国高考将于6月7日至8日举行。今年全国高考报名人数为1290万人,较2025年的1335万人下降了45万人。教育部会同国家教育统一考试工作部际联席会议成员单位,指导各地扎实做好考试组织和考生服务工作,全力以赴实现“平安高考”。
据悉,教育部将指导各地会同网信、公安等部门联合开展净化涉考网络环境、净化考点周边环境、打击销售作弊器材、打击替考作弊、治理涉考培训机构等专项行动,依法严厉打击各类涉考违法犯罪活动,积极营造和谐健康的考试环境。
在防范打击高科技舞弊方面,指导各地深化考生诚信考试教育,进一步强化人防、物防、技防等措施,加强标准化考点建设,升级“智能安检门”,提高对手机、智能眼镜等违规物品检出率,严格入场安检规范,强化考场监考巡考,积极推动智能巡查巡检,织牢织密考试安全防护网。
据悉,教育部将严肃招生宣传纪律,指导各地各校严格落实高校招生宣传工作纪律要求,严禁虚假宣传、违规承诺,严禁以任何形式炒作“高考状元”“高分考生”“升学率”。治理违规招生行为,指导各地会同有关部门加大涉考涉招培训机构治理,坚决打击虚假宣传、高价收费、组织诈骗或作弊、扰乱考试招生秩序等违法违规行为,切实维护考生和家长合法权益。
同时,教育部还将指导各地将考生服务保障摆在突出重要的位置,为盲人考生专门命制盲文试卷,为1.4万余名残障考生参加考试提供合理便利。扎实开展“高考护航”行动,精心做好考生出行、食宿、卫生、噪音治理、心理辅导等方面服务保障,积极营造安全、舒心、暖心的考试环境。
来源:新华网、教育部网站
编辑:马学军
