在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

近六成年轻人一年陪伴父母少于10天
60% من الشباب الصينيين يقضون وقتاً أقل من 10 أيام في السنة مع والديهم
2019-09-18 15:35:17

    17 سبتمبر 2019 صحيفة الشعب اليومية أونلاين أعلنت منصة التواصل الاجتماعي الصينية "تان تان" في 12 سبتمبر الجاري عن تقرير نتائج المسح حول حياة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و35 عاما وغادروا مسقط رأسهم للعمل في بكين وشانغهاي وهانغتشو وووهان وغيرها من 10 مدن كبرى.

    وفقا للتقرير، يصعب على معظم الشباب الذين غادروا مسقط رأسهم الاهتمام بالوظيفة والعائلة في آن واحد، حيث يقضي ما يقرب من 60% من الشباب أقل من 10 أيام مع والديهم خلال 365 يوما في السنة. ومن بينهم، فإن نسبة الشباب الذين يقضون ثلاثة أيام أو أقل مع والديهم في مسقط رأسهم خلال السنة وصلت إلى 6.5%، ونسبة الشباب ل3-10 أيام مع والديهم وصلت إلى 53.1% وهي أعلى نسبة، ونسبة الشباب ل10-30 يوما مع والديهم وصلت إلى 30.9%، نسبة الشباب لأكثر من شهر هي 9.5% فقط.

    ويظهر التقرير أنه كلما طالت مدة عمل الشباب خارج المنزل، قل الوقت الذي يقضونه مع والديهم. حيث يقضي 27.1% من الشباب الذين يعملون في المدن الكبرى لمدة سنة إلى سنتين، أقل من 10 أيام مع أفراد أسرهم كل عام، ووصلت نسبة الشباب الذين يعملون خارج المنازل لمدة 2-3 سنوات أو مدة 3-5 سنوات أو مدة 5-8 سنوات ويقضون مع والديهم أقل من 10 أيام خلال السنة، إلى كل من 44.2% و58% و59.8%. في حين وصلت نسبة الشباب الذين يعملون خارج المنازل لمدة أكثر من 8 سنوات ويقضون أقل من 10 أيام مع والديهم في مسقط رأسهم خلال السنة، إلى 61.7%.ويشير التقرير إلى أن 63.2% من هؤلاء الشباب قاموا بنقل مساكنهم مرارا خلال السنة، حيث 31.6% منهم نقلوا مساكنهم لأكثر من ثلاث مرات في السنة.

    ومن بين المدن العشر التي شملها المسح، سجل الشباب الذين يعملون في بكين وووهان أعلى تردد لنقل مساكنهم، في حين أن الشباب في تشونغتشينغ وتشنغدو هم الأكثر استقرارا في السكن. وتصنيف المدن العشر في استقرار الإسكان كما يلي: تشونغتشينغ وتشنغدو وشيآن وقوانغتشو وهانغتشو وشنتشن ونانجينغ وشانغهاي وووهان وبكين.

    ويستخدم هؤلاء الشباب الطعام لتبديد شوقهم لمسقط رأسهم. ويظهر التقرير أن 64% من الشاب كانوا يطلبون أطعمة مسقط رأسهم على الانترنت، و24.1% منهم قاموا بإعداد الأطباق التي كان يصنعونها لهم والدوهم، و8.9% منهم كانوا يتناولون الطعام في المطاعم التي تبيع طعام مسقط رأسهم.

    بالإضافة إلى ذلك، اعتاد هؤلاء الشباب على إبلاغ والديهم عن سعادتهم بدلا من صعوبتهم في الحياة، وإن الأسباب الرئيسية لحظر الشباب أفراد أسرهم على وسائل التواصل الاجتماعي هي أنهم ينشروا المحتويات حول انخفاض المعنويات والعمل غير المرضي والمرض البدني والخروج للعب في وقت متأخر من الليل والتصريحات المثيرة للجدل.

    ويظهر التقرير أن الشباب الذين يعيشون ويعملون في المدن الكبرى يعانون أعباء اقتصادية من الإيجار أو الرهن العقاري كل شهر، ويدفع 72.1% منهم أكثر من ربع راتبهم الشهري للإيجار أو الرهن العقاري. في حين أن هناك فقط 12.4% من الشباب في المدن الصغيرة أو البلدات يدفعون أكثر من ربع راتبهم الشهري لدفع الإيجار أو الرهن العقاري.


参考内容

  中国社交网络平台探探12日发布《2019都市异乡青年调查报告》(下称“报告”,对来自北京、上海、广州、深圳、杭州、南京、武汉、成都、重庆、西安10座城市的18-35岁异乡青年进行抽样调查,从生活状态、情感态度、经济实力、地域等多个维度进行分析。

  大多数背井离乡的年轻人,事业与家人难以兼得。报告显示,近六成年轻人一年365天中,陪伴父母的时间少于10天。其中,都市年轻人一年在家乡陪伴父母3天以内的比例为6.5%,陪父母3-10天占比最高,比重为53.1%,10-30天的比例为30.9%,1个月以上比例为9.5%。

  报告结果显示,在外打拼年限越长,每年回乡陪家人的时间则越少。在大城市打拼1至2年的年轻人中,27.1%每年陪家人时间少于10天,在外2至3年、3至5年、5至8年的异乡青年每年陪家人时间不足10天的比例呈递增趋势,分别为44.2%、58%、59.8%。而工作8年以上的异乡青年,一年回乡陪家人时间不足10天的比例达61.7%。

  对于很多在外的游子,都市里的住所承载着一部分“家”的意义,哪怕它只有十几平方米,都可亮起属于自己的那盏灯。

  报告指出,63.2%的年轻人曾经历过一年内多次搬家,其中31.6%一年搬家3次以上。

  在被调查的10个城市中,北京、武汉的异乡人换房最频繁,相比之下重庆成都最安稳。10座城市的住房安稳度由高到低排名分别为重庆、成都、西安、广州、杭州、深圳、南京、上海、武汉、北京。

  幼时家里厨房飘出的饭菜味道,萦绕进每个游子的记忆。报告显示,61.4%的年轻人选择点外卖寻找家人常做的拿手菜吃,24.1%选择自己动手尝试着做家人曾为自己做过的饭菜,8.9%外出到家乡菜馆里点菜。

  这些年轻人用食物消解一部分思念,习惯了对家人“报喜不报忧”。都市异乡青年发朋友圈屏蔽家人的原因排名前五的是:发布情绪低落的内容、工作不顺、身体病痛、深夜出去玩和发表有争议的言论。

  对于大城市生活工作的年轻人,房租或房贷成为他们每月必须考虑的支出。报告称,72.1%在都市打拼的年轻人,需要将每月四分之一以上的薪水用于交房租或房贷。与之形成明显对比的是,小镇青年房租或房贷压力高于月收入四分之一的比例仅为12.4%。

 

 

来源:人民网

编辑:马燕