在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

中国将参建世界最大望远镜
الصين تشارك في إنشاء أكبر تلسكوب في العالم
2021-03-09 10:40:53

  8 مارس 2021/صحيفة الشعب اليومية أونلاين/ قال وو شيانغ بينغ، عضو اللجنة الوطنية للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني، وأكاديمي في الأكاديمية الصينية للعلوم، وكبير العلماء في منظمة تلسكوب مصفوفة الكيلومتر مربع في الصين (SKA CHINA) يوم 4 مارس، إنه بفضل جهود التعاون العالمي متعدد الأطراف، سيتم إطلاق التلسكوب الراديوي مصفوفة الكيلومتر المربع (SKA) ، وهو أكبر تلسكوب في تاريخ البشرية، وقد بدأ تشييده في يوليو 2021 ، ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من 10 ٪ من المقياس ووضعه قيد المراقبة في عام 2028.

  3月4日,全国政协委员、中科院院士、SKA中国首席科学家武向平表示,在全球多方合作努力下,人类有史以来最大的望远镜——平方公里阵列射电望远镜(SKA),将于2021年7月开始建设,预计2028年将建成10%的规模并投入观测。


      كواحد من المشاريع العلمية الدولية الكبرى، تهدف SKA إلى بناء أكبر تلسكوب في العالم وأكثرها حساسية مع منطقة استقبال تبلغ 1 كيلومتر مربع. يعد تلسكوب "عين السماء الصينية" (FAST) أكبر تلسكوب لاسلكي كروي ذي فتحة واحدة في العالم، بينما تم تصميم تلسكوب مصفوفة الكيلومتر المربع SKA بمساعدة الآلاف من الأطباق الهوائية الصغيرة نوعا ما. يقع تلسكوب "عين السماء الصينية" في نصف الكرة الشمالي، بينما يقع تلسكوب مصفوفة الكيلومتر المربع في نصف الكرة الجنوبي، وسيكمل كل منهما الآخر ويساهم بشكل مشترك في قضية أبحاث علم الفلك البشري.

  作为国际大科学工程之一,SKA旨在建造世界最大、最灵敏的望远镜,其接收面积将达到1平方公里。中国“天眼”(FAST)是世界最大的单口径球面射电望远镜,SKA则是借助数以千计较小的碟形天线组合而成。FAST位于北半球,而SKA则位于南半球,两者将互为补充,共同为人类天文研究事业作出贡献。


    مشروع تلسكوب مصفوفة الكيلومتر المربع SKA هو ثاني أكبر مشروع علمي دولي بالنسبة للصين بعد المشاركة في برنامج المفاعل النووي الحراري التجريبي الدولي (ITER). في عام 1993، في المؤتمر الرابع والعشرين لاتحاد علوم الراديو الدولي في طوكيو اليابان، اقترح علماء الفلك من 10 دول، بما في ذلك الصين، بشكل مشترك التخطيط لإنشاء الجيل التالي من التلسكوبات الراديوية الكبيرة. في عام 2011، تم تأسيس مشروع تلسكوب مصفوفة الكيلومتر المربع رسميًا في روما، والصين هي إحدى الدول التسع المؤسسة.

  SKA项目是中国继参与国际热核聚变实验堆(ITER)计划之后,参与的第二大国际大科学工程。1993年,在日本东京第二十四届国际无线电科学联盟大会上,包括中国在内的10国天文学家联合倡议:筹划建造下一代大射电望远镜。2011年,SKA国际组织在罗马正式创立,中国是9个创始国之一。


    قال تشين بو، الباحث في المرصد الفلكي الوطني التابع للأكاديمية الصينية للعلوم: "على خلاف المشاركة في مشروع برنامج المفاعل النووي الحراري التجريبي الدولي (ITER)، فإن مشروع تلسكوب مصفوفة الكيلومتر المربع SKA هو أول مشاركة للصين منذ بداية تأسيس المشروع إلى وقت إنشاء المنظمة الدولية، من صياغة القواعد والمعاهدات الأساسية إلى إنشاء المشروع وتشغيله، حيث يشارك الجميع في العملية برمتها ويلعبون دورًا مهمًا في المشروع العلمي الدولي الكبير. "

  中国科学院国家天文台研究员秦波说:“与参加ITER项目不同的是,SKA项目是中国参加的首个从项目发起和酝酿到国际组织创建,从基本规则和条约的制定到项目建设和运行,均全程参与并扮演重要角色的国际大科学计划。”


    في عام 2012، دخل مشروع تلسكوب مصفوفة الكيلومتر المربع في مرحلة الإعداد للبناء، وتمت الموافقة على خطة الموقع المزدوج بالإجماع من قبل الدول الأعضاء في المنظمة. الدولتان الموقعتان هما أستراليا وجنوب إفريقيا، ومقرهما في المملكة المتحدة. وسيتم بناء مجموعة الهوائيات عالية ومتوسطة التردد في القارة الأفريقية مع جنوب إفريقيا كنواة، بما في ذلك دول الجنوب الأفريقي الثمانية الأخرى، وسيتم بناء مجموعة الهوائيات منخفضة التردد في غرب أستراليا.

  2012年,SKA项目进入建设准备阶段,双台址方案得到组织成员国一致通过。两个台址国分别为澳大利亚和南非,总部设在英国。其中高中频天线阵将建在以南非为核心、包含其他8个南部非洲国家的非洲大陆,低频天线阵将建在澳大利亚的西澳洲。


    في مرحلة التحضير للبناء، أصدرت منظمة مشروع تلسكوب مصفوفة الكيلومتر المربع SKA الدولية 11 مهمة لحزمة العمل للعالم، وكانت حزمة عمل الهوائي هي الأكبر والأكثر تكلفة. بعد عدة جولات من المنافسة الشرسة، برز "الحل الهوائي" الصيني أخيرًا إلى المقدمة وأصبح المرشح الوحيد، كما أصبحت الصين أيضًا رئيسًا لاتحاد حزمة عمل الهوائي. في فبراير 2018، نجح معهد الأبحاث الرابع والخمسين التابع لشركة مجموعة تكنولوجيا الإلكترونيات الصينية في تطوير أول نموذج أولي للهوائي ، والذي حقق الريادة الدولية في الأداء الشامل في العديد من المجالات.

  在建设准备阶段,国际SKA组织向全球发布11个工作包任务。天线工作包是其中最大、工程造价最高的工作包。经过几轮激烈竞争,最终中国的‘天线解决方案’脱颖而出,成为唯一候选方案,中国也成为天线工作包联盟的主席。2018年2月,中国电子科技集团公司第54研究所成功研制出SKA首台天线样机SKA-P,在多个领域综合性能都实现了国际领先。


    قال تشين بو: "تجسد منظمة مصفوفة الكيلومتر مربع العديد من أحدث وأعلى إنجازات العلوم والتكنولوجيا المعاصرة، وستعزز التطور السريع لسلسلة من الصناعات مثل التصنيع العالمي، والاتصالات، والحوسبة، والطاقة. فالصناعات الصينية ذات الصلة لديها بالفعل احتياطيات فنية وخبرة هندسية مؤكدة، كما لديهم القدرة على المشاركة في البحث والتطوير التكنولوجي للمشروع، وتطبيق النتائج ذات الصلة على المجالات المهمة الأخرى ذات الاحتياجات العلمية والتكنولوجية. "

  秦波说:“SKA体现了许多当代科学技术的最新和最高成就,将推动全球制造、通信、计算、能源等一系列产业迅速发展。中国相关产业界已具有一定的技术储备和工程经验, 有能力参与该项目技术研发,并将相关成果应用到其它科技重大需求领域。”

 


来源:人民网、人民日报

编辑:张文