معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

王毅同阿联酋外长阿卜杜拉举行会谈
وزيرا خارجية الصين والإمارات يتفقان على تعزيز التعاون في شتى المجالات
2021-03-29 17:28:19

  أبو ظبي 28 مارس 2021 (شينخوا) عقد عضو مجلس الدولة وزير الخارجية الصيني الزائر وانغ يي اليوم (الأحد) اجتماعًا مع نظيره الإماراتي الشيخ عبد الله بن زايد آل نهيان، اتفق خلاله الجانبان على تعميق التعاون في شتى المجالات.

  وفي إشارته إلى أن الشعبين "صديقان وشريكان وشقيقان جيدان"، أكد وانغ أن العلاقات بين الصين والإمارات تقوم على مستوى عال من الثقة المتبادلة والصداقة التقليدية الراسخة. وتوفر الصداقة القوية والثقة المتبادلة بين رئيسي البلدين ضمانة مؤكدة للتنمية المستمرة للعلاقات الصينية-الإماراتية.

  وقال وانغ إن الصين تدعم الإمارات في حماية أمنها واستقرارها الوطنيين، واستكشاف مسار التنمية بشكل مستقل بما يتماشى مع ظروفها الوطنية، ومكافحة التطرف الديني، ولعب دور إيجابي في الشؤون الدولية والإقليمية.

وأوضح أن الصين تقدر دعم الإمارات القوي في القضايا المتعلقة بالمصالح الجوهرية للصين.

  كما قال إن تجارب المرحلة الثالثة من لقاح كوفيد-19، التي نفذتها الصين والإمارات، حققت رقما قياسيا في التجارب السريرية متعددة الجنسيات وواسعة النطاق، وقدمت مساهمة هامة في تعزيز التعاون الدولي لمكافحة كوفيد-19، مضيفا بأن الصين ترغب في ابتكار النماذج وتوسيع نطاق التعاون مع الإمارات باستمرار.

  وأضاف أن الصين على استعداد للعمل مع الإمارات لتعزيز الارتباطية بين مبادرة الحزام والطريق وخطة التنمية الوطنية للإمارات لفترة الـ50 عاما المقبلة، وتوسيع التعاون متبادل المنفعة في مجالات مثل الطاقة والتكنولوجيا الفائقة والجديدة والتمويل والاستثمار، والتعزيز المشترك للاعتراف الدولي المتبادل بالكود الصحي.

  وقال وانغ إن الجانبين بحاجة كذلك إلى تعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب والتطرف، مضيفًا أن الصين ستقدم الدعم الكامل للإمارات لاستضافة معرض إكسبو الدولي في دبي، وستعمل مع جميع الأطراف لضمان نجاح دورة الألعاب الأولمبية الشتوية 2022 في بكين.

  وأشار وانغ إلى رغبة الصين في تعزيز الاتصال والتنسيق مع الإمارات في المؤسسات متعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة، والحماية المشتركة للتعددية الحقيقية، وتعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية، ودعم تنوع الحضارات، وإفساح المجال للدور المركزي للأمم المتحدة، والدفاع عن سلطة القانون الدولي والمعاهدات الدولية.

  كما قال إن الصين والدول العربية توصلت إلى اتفاق بشأن اقتراح مشترك لمبادرة تعاون في مجال أمن البيانات، مما يشير إلى رغبة الجانبين في المشاركة بفعالية في صياغة قواعد الاقتصاد الرقمي العالمي.

  وأضاف أن الصين طرحت مبادرة من خمس نقاط لتحقيق الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط، وتأمل أن تتمسك دول المنطقة بروح الاستقلال، وتستكشف إطارًا أمنيًا يلبي الحاجات الإقليمية، وتجد مسار تنمية يناسب ظروفها الوطنية.

  ومن جانبه، قال الشيخ عبد الله إن الشعب الصيني يفخر بالإنجازات التنموية الرائعة للصين ونجاحها في احتواء الجائحة، مضيفًا أن الإمارات فخورة أيضًا بوجود شريك استراتيجي مثل الصين.

  وأعرب عن دعم دولة الإمارات لسياسة صين واحدة ومساعي الصين لحماية تنوع حضارات العالم ودور الصين الرائد في تعزيز التنمية العالمية المشتركة.

  وأضاف أن الإمارات تأمل في تعميق تعاونها مع الصين في مجالات مثل الصحة والزراعة والعلوم والتكنولوجيا، والتصدي لتغير المناخ، ومنع التصحر لتحقيق نتائج مفيدة للطرفين.

  وقال إن الإمارات مستعدة للعمل مع الصين لمكافحة الإرهاب، وعلى وجه الخصوص، لبذل المزيد من الجهود في مجال مكافحة التطرف، من أجل حماية السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.

  كما أعرب عن أمله في أن يواصل الجانبان التنسيق والتعاون في شؤون الأمم المتحدة. وقال إن الإمارات تقدر مشاركة الصين الفعالة في معرض إكسبو الدولي في دبي، وتدعم الصين في استضافة دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في بكين.

  كما تبادل الجانبان وجهات النظر المتعمقة بشأن القضايا الدولية والإقليمية ذات الاهتمام المشترك.

  بالإضافة إلى ذلك، توصل الجانبان إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن الاعتراف المتبادل بالكود الصحي. وبعد المحادثات، شارك الوزيران في مراسم أقيمت عبر الإنترنت لإطلاق خط إنتاج مشترك لتعبئة سوائل اللقاحات.


参考内容:‎

  新华社阿布扎比3月28日电 当地时间3月28日,国务委员兼外长王毅在阿布扎比同阿联酋外长阿卜杜拉举行会谈。

  王毅表示,中阿人民是好朋友、好兄弟、好伙伴,两国关系建立在高度相互信任和深厚传统友谊之上。两国最高领导人之间的牢固友情和互信,为两国关系不断发展提供了坚强保障。中方支持阿方维护国家安全和稳定,自主探索适合国情的发展道路;支持阿方打击宗教极端势力,在国际和地区事务中发挥积极作用。中方赞赏阿方在涉及中方核心利益问题上给予的有力支持。中阿两国及其他新兴经济体的发展,是和平力量的增长,是文明多样性的体现,将使这个世界更加均衡、更加和谐、更加丰富多彩。

  王毅强调,中阿合作开展全球首个新冠灭活疫苗三期国际临床试验,创造了多国籍、大规模临床试验的纪录,为推动国际抗疫合作作出了重要贡献。中方愿同阿方不断创新合作模式,扩大合作范围,展现两国的国际道义担当。中方愿同阿方加强“一带一路”倡议和阿“面向未来50年国家发展战略”的深度对接,拓展在能源、高新技术、金融投资等领域互利合作,共同研究推动健康码国际互认互通。双方还要加强反恐和去极端化合作。中方全力支持阿方办好迪拜世博会,愿同各方一道确保北京冬奥会圆满成功。

  王毅说,中方愿同阿方加强在联合国等多边机构的沟通协调,共同维护真正的多边主义,推动国际关系民主化,支持文明多样化,发挥联合国的核心作用,维护国际法和国际条约的权威。中国同阿拉伯国家就共同提出数据安全合作倡议达成一致,表明双方愿积极参与全球数字经济规则的制定。中方提出实现中东安全稳定的五点倡议,希望地区国家秉持独立自主精神,以主人翁态度探索符合地区需要的安全架构,寻找适合地区国家国情的发展道路。

  阿卜杜拉表示,中国的发展取得辉煌成就,又率先成功战胜疫情,中国人民值得为此骄傲。阿方也为有中国这样的战略合作伙伴感到自豪。阿方支持一个中国原则,支持中国实现发展繁荣,支持中国维护世界文明的多样性,支持中国为推动全球共同发展发挥引领作用。阿方希深化双方在卫生、农业、科技、应对气候变化、防止沙漠化等领域合作,实现互利共赢。阿方愿同中方共同打击恐怖主义,尤其是加强去极端化的努力,携手维护中东地区的和平稳定,希望双方进一步开展在联合国事务中的协调配合。阿方赞赏中方积极参与迪拜世博会,支持中国举办北京冬奥会。

  双方还就共同关心的国际和地区问题深入交换了意见。

  双方宣布就健康码互认达成原则一致。会谈后,双方共同出席两国疫苗原液灌装生产线项目“云启动”仪式。

 


来源:人民网、新华网

编辑:张文