في يوم 29 مارس عام 2021 بالتوقيت المحلي، التقى صاحب الجلالة ملك البحرين الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة مع مستشار الدولة وزير الخارجية الصيني وانغ يي وأقام مأدبة على شرفه في المنامة.
نقل وانغ يي التحيات الطيبة من الرئيس الصيني شي جينبينغ إلى العاهل البحريني. قال وانغ يي إن الصين تدعو دائما إلى المساواة بين جميع الدول بغض النظر عن حجمها. نعتز بالتقدم الإيجابي الذي حققته العلاقات بين الصين والبحرين على مر السنين، ونرغب في العمل مع البحرين على خلق نموذج من المعاملة المتساوية والاحترام المتبادل والمنفعة المتبادلة والكسب المشترك بين الدول الكبيرة والصغيرة. وتدعم الصين بثبات جهود البحرين لحماية سيادتها واستقلالها واستقرارها، وتريد أن ترى دورا إيجابيا للبحرين في الحفاظ على السلام الإقليمي. وتقدر الصين دعم البحرين الثابت والدائم لها في القضايا المتعلقة بمصالحها الجوهرية، مستعدة لمواصلة تعزيز التبادل والتعاون مع البحرين في مختلف المجالات مثل السياسة والاقتصاد والتجارة والعلوم الإنسان والثقافة، من أجل دفع علاقات الصداقة والتعاون بين البلدين لتتقدم مع الزمن وتفيد الشعبين وتسهم في تدعيم السلام والتنمية في المنطقة. ستواصل الصين دعمها ومساعدتها للبحرين بقدر الإمكان لمكافحة الجائحة. كما أكد وانغ يي أن بعض المحاولات لتسييس قضية حقوق الإنسان أمر يستحق درجة عالية من الحيطة والحذر. تستخدم بعض القوى الغربية حقوق الإنسان كذريعة للتدخل التعسفي في الشؤون الداخلية وتقويض الاستقرار للدول الأخرى، وتعد هذه التصرفات انتهاكا لقيمة حقوق الإنسان. فيجب على جميع الدول أن ترفع راية عدم التدخل للشؤون الداخلية بشكل مشترك، والحفاظ على مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقواعد الأساسية للعلاقات الدولية. وخاصة على الدول الكبرى لعب دور رائد في هذا الصدد. إن الصين على استعداد لتعزيز التضامن والتعاون مع البحرين وغيرها من الدول النامية، بغية حماية المصالح المشتركة للبلدين، وحماية حقوق التنمية للدول النامية، وحماية العدل والإنصاف الدوليين. طلب الملك حمد بن عيسى آل خليفة من وانغ يي نقل تحياته الصادقة وتمنياته الطيبة إلى الرئيس شي جينبينغ، مؤكدا على أن البحرين والصين تربطهما ثقة متبادلة جيدة، وأن ما حققه التعاون الثنائي من النتائج المثمرة دعم بقوة عملية البناء في البحرين، فيعبر الجانب البحريني عن شكره العميق لذلك، وتتطلع إلى تعميق العلاقات الثنائية القائمة ويتخذ موقفا إيجابيا تجاه كافة مشاريع التعاون مع الصين في المجالات السياسية والاقتصادية وغيرها. تعد البحرين من أوائل الدول التي أجرت التعاون مع الصين في المرحلة الثالثة من التجارب السريرية الدولية للقاح ضد فيروس كورونا المستجد، وتأمل في مواصلة تعميق التعاون مع الصين في مجال اللقاح. إن البحرين معجبة بإنجازات الصين التنموية، وترفض فهم حقوق الإنسان فهما ضيقا، وتوافق على الالتزام بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، وتدعم جهود الصين في حماية حقوقها ومصالحها المشروعة، وفي حماية السلام والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي . كما تبادل الجانبان وجهات النظر بشكل معمق حول القضايا الدولية والإقليمية ذات الاهتمام المشترك. في نفس اليوم، التقى وانغ يي أيضًا مع ولي العهد رئيس مجلس الوزراء البحريني الأمير سلمان بن حمد آل خليفة، وأجرى محادثات مع وزير الخارجية البحريني عبداللطيف الزياني.
参考内容:
王毅向哈马德转达了习近平主席的亲切问候。王毅表示,中方一贯主张国家不分大小一律平等。我们珍视中巴关系多年来取得的积极进展,愿同巴方携手打造大小国家平等相待、相互尊重、互利共赢的典范。中方坚定支持巴方维护国家主权、独立和稳定,乐见巴在维护地区和平方面发挥积极作用。中方赞赏巴在涉及中国核心利益问题上一贯给予中方坚定支持,愿同巴方不断加强政治、经贸、人文等各领域交流合作,推动双方友好合作关系与时俱进,造福两国人民,促进地区和平与发展。中方将继续为巴方抗击疫情提供力所能及的支持与帮助。
王毅强调,当前,人权问题被政治化的倾向值得高度警惕。一些西方势力动辄以人权为借口干涉别国内政、破坏别国稳定,这种做法实际上是对人权价值的亵渎。各国应共同举起不干涉内政旗帜,维护《联合国宪章》的宗旨,维护国际关系基本准则。大国尤其应当在这方面发挥表率作用。中方愿同包括巴林在内的发展中国家加强团结协作,维护两国的共同利益,维护发展中国家发展权利,维护国际公平正义。
哈马德请王毅转达对习近平主席的诚挚问候和良好祝愿。哈马德表示,巴中之间建立了良好互信,双方合作取得丰硕成果,有力支持了巴国家建设,巴方对此深表感谢。巴方希望推动两国关系在现有基础上进一步深入发展,对在政治、经济等各领域加强对华合作都持积极态度。巴是首批同中方合作开展新冠疫苗Ⅲ期国际临床试验的国家,希望同中方继续深化疫苗合作。巴方钦佩中国取得的发展成就,反对把人权概念狭义化,赞同坚持不干涉内政原则,支持中方维护自身正当权益,支持中方为维护地区和世界和平与发展所做的努力。
同日,王毅还会见了巴林王储兼首相萨勒曼,并同巴林外交大臣扎耶尼举行会谈。
来源:中东瞭望
编辑:张文