معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

习近平在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话(一)
خطاب الرفيق شي جين بينغ في الحشد الاحتفالي بمناسبة الذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني​(1)
2021-07-02 09:56:10
同志们,朋友们:

  今天,在中国共产党历史上,在中华民族历史上,都是一个十分重大而庄严的日子。我们在这里隆重集会,同全党全国各族人民一道,庆祝中国共产党成立一百周年,回顾中国共产党百年奋斗的光辉历程,展望中华民族伟大复兴的光明前景。

الرفاق والأصدقاء

  إن هذا اليوم هو يوم مشهود ومهيب وبالغ الأهمية في تاريخ الحزب الشيوعي الصيني وتاريخ الأمة الصينية على حد سواء. ونحتشد هنا على نحو يليق بعظمة المناسبة، لمشاركة جميع أعضاء الحزب وأبناء الشعب بمختلف قومياتهم في كل البلاد في الاحتفال بالذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني، واستعراض المسيرة المشرقة للكفاح الذي خاضه الحزب الشيوعي الصيني لمدة مائة سنة، والتطلع إلى الآفاق المشرقة للنهضة العظيمة للأمة الصينية.

  首先,我代表党中央,向全体中国共产党员致以节日的热烈祝贺!

  أولا وقبل كل شيء، أعبر نيابة عن لجنة الحزب المركزية عن التهاني الحارة لجميع أعضاء الحزب الشيوعي الصيني بهذه المناسبة.

  在这里,我代表党和人民庄严宣告,经过全党全国各族人民持续奋斗,我们实现了第一个百年奋斗目标,在中华大地上全面建成了小康社会,历史性地解决了绝对贫困问题,正在意气风发向着全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标迈进。这是中华民族的伟大光荣!这是中国人民的伟大光荣!这是中国共产党的伟大光荣!

  ونيابة عن الحزب والشعب، فإنني أُعلِن هنا بمهابة أنه بعد النضال المتواصل لجميع أعضاء الحزب وأبناء الشعب بمختلف قومياتهم في كل البلاد، فقد حققنا أهداف الكفاح عند حلول الذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني، إذ أنجزنا بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل على أرض الصين، وحللنا بصورة تاريخية مشكلة الفقر المطلق، وأخذنا نتقدم بما يفيض حماسة ونشاطا نحو أهداف الكفاح عند حلول الذكرى المئوية لتأسيس جمهورية الصين الشعبية لإنجاز بناء دولة اشتراكية حديثة قوية بشكل شامل. إن هذا هو شرف عظيم للأمة الصينية، وشرف عظيم للشعب الصيني، وشرف عظيم للحزب الشيوعي الصيني.

同志们、朋友们!

  中华民族是世界上伟大的民族,有着5000多年源远流长的文明历史,为人类文明进步作出了不可磨灭的贡献。1840年鸦片战争以后,中国逐步成为半殖民地半封建社会,国家蒙辱、人民蒙难、文明蒙尘,中华民族遭受了前所未有的劫难。从那时起,实现中华民族伟大复兴,就成为中国人民和中华民族最伟大的梦想。

الرفاق والأصدقاء

  إن الأمة الصينية أمة عظيمة في العالم، ولها تاريخ حضاري عريق وطويل يمتد لأكثر من خمسة آلاف عام، وقد قدمت إسهامات لا تمحى في تقدم الحضارة البشرية. وبعد حرب الأفيون عام 1840، تحولت الصين تدريجيا إلى مجتمع شبه مُستعمَر وشبه إقطاعي، حيث كانت بلادنا تتعرض للإهانة وشعبها للأخطار وحضارتها للأضرار، وعانت الأمة الصينية من محن غير مسبوقة. ومنذ ذلك الزمن، أضحى تحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية أعظم حلم للشعب الصيني والأمة الصينية.

  为了拯救民族危亡,中国人民奋起反抗,仁人志士奔走呐喊,太平天国运动、戊戌变法、义和团运动、辛亥革命接连而起,各种救国方案轮番出台,但都以失败而告终。中国迫切需要新的思想引领救亡运动,迫切需要新的组织凝聚革命力量。

  ومن أجل إنقاذ الأمة من الخطر، هب الشعب الصيني للمقاومة، وكان أصحاب المثل السامية يسعون وينادون لذلك، فاندلعت حركة مملكة تايبينغ السماوية وحركة 1898 الإصلاحية وحركة يي خه توان وثورة 1911 على التوالي، وطُرِحَت مختلف الخطط لإنقاذ الوطن بشكل متعاقب، ولكن كلها قد انتهت بالفشل. وكانت الصين في حاجة ملحة إلى أفكار جديدة لقيادة حركة الخلاص الوطني، وإلى منظمة جديدة لحشد القوى الثورية.

  十月革命一声炮响,给中国送来了马克思列宁主义。在中国人民和中华民族的伟大觉醒中,在马克思列宁主义同中国工人运动的紧密结合中,中国共产党应运而生。中国产生了共产党,这是开天辟地的大事变,深刻改变了近代以后中华民族发展的方向和进程,深刻改变了中国人民和中华民族的前途和命运,深刻改变了世界发展的趋势和格局。

  وتفجرت ثورة أكتوبر الروسية، فحمل صدى دويّ مدافعها إلى الصين الماركسية اللينينية. وكان من المحتم ظهور الحزب الشيوعي الصيني نتيجة الصحوة العظيمة للشعب الصيني والأمة الصينية خلال عملية الدمج الوثيق بين الماركسية اللينينية والحركات العمالية الصينية. وكان ميلاد حزب شيوعي في الصين حدثا تاريخيا اُستهل به عهد جديد، وقد غير ذلك بشكل عميق اتجاه ومجرى تطور الأمة الصينية بعد العصر الحديث، ومستقبل ومصير الشعب الصيني والأمة الصينية، واتجاه ووضع التنمية العالمية.

  中国共产党一经诞生,就把为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴确立为自己的初心使命。一百年来,中国共产党团结带领中国人民进行的一切奋斗、一切牺牲、一切创造,归结起来就是一个主题:实现中华民族伟大复兴。

  وفور تأسيسه، حدد الحزب الشيوعي الصيني السعي وراء سعادة الشعب الصيني ونهضة الأمة الصينية غايته الأصلية ورسالته. وخلال المائة سنة الماضية، وحد الحزب الشيوعي الصيني الشعب الصيني وقاده في خوض النضالات وتقديم التضحيات والقيام بالابتكارات، وكل ذلك يتمحور في موضوع واحد: تحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية.

  ——为了实现中华民族伟大复兴,中国共产党团结带领中国人民,浴血奋战、百折不挠,创造了新民主主义革命的伟大成就。我们经过北伐战争、土地革命战争、抗  日战争、解放战争,以武装的革命反对武装的反革命,推翻帝国主义、封建主义、官僚资本主义三座大山,建立了人民当家作主的中华人民共和国,实现了民族独立、人民解放。新民主主义革命的胜利,彻底结束了旧中国半殖民地半封建社会的历史,彻底结束了旧中国一盘散沙的局面,彻底废除了列强强加给中国的不平等条约和帝国主义在中国的一切特权,为实现中华民族伟大复兴创造了根本社会条件。中国共产党和中国人民以英勇顽强的奋斗向世界庄严宣告,中国人民站起来了,中华民族任人宰割、饱受欺凌的时代一去不复返了!

  ومن أجل تحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية، وحد الحزب الشيوعي الصيني الشعب الصيني وقاده في خوض النضال البطولي بعزيمة لا تنثني، مما خلق منجزات عظيمة للثورة الديمقراطية الجديدة. وبواسطة الحملة الشمالية وحرب الثورة الزراعية وحرب المقاومة ضد العدوان الياباني وحرب التحرير، كافحنا بالثورة المسلحة الثورةَ المضادة المسلحة، وأطحنا بالجبال الكبيرة الثلاثة المتمثلة في الإمبريالية والإقطاعية والرأسمالية البيروقراطية، فأسسنا جمهورية الصين الشعبية التي يكون الشعب فيها سيدا للدولة، وحققنا الاستقلال الوطني والتحرر الشعبي. وقد وضع انتصار الثورة الديمقراطية الجديدة حدا نهائيا لتاريخ المجتمع شبه المستعمر وشبه الإقطاعي في الصين القديمة ولوضعها المتمثل في "كومة من الرمال"، وألغى بشكل تام المعاهدات غير المتكافئة التي فرضتها القوى الكبرى على الصين وكافة الامتيازات الإمبريالية في الصين، الأمر الذي خلق ظروفا مجتمعية أساسية لتحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية. وبذلك أعلن الحزب الشيوعي الصيني والشعب الصيني بمهابة أمام العالم بنضالهما الباسل والصلد أن الشعب الصيني قد نهض، وأن العهد الذي كانت فيه الأمة الصينية تحت رحمة الآخرين ومتعرضة لشتى ضروب الإهانة والإذلال قد مضى بلا رجعة.

  ——为了实现中华民族伟大复兴,中国共产党团结带领中国人民,自力更生、发愤图强,创造了社会主义革命和建设的伟大成就。我们进行社会主义革命,消灭在中  国延续几千年的封建剥削压迫制度,确立社会主义基本制度,推进社会主义建设,战胜帝国主义、霸权主义的颠覆破坏和武装挑衅,实现了中华民族有史以来最为广泛而深刻的社会变革,实现了一穷二白、人口众多的东方大国大步迈进社会主义社会的伟大飞跃,为实现中华民族伟大复兴奠定了根本政治前提和制度基础。中国共产党和中国人民以英勇顽强的奋斗向世界庄严宣告,中国人民不但善于破坏一个旧世界、也善于建设一个新世界,只有社会主义才能救中国,只有社会主义才能发展中国!

  ومن أجل تحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية، وحد الحزب الشيوعي الصيني أبناء الشعب الصيني وقادهم في الاعتماد على النفس والنضال الشاق لتقوية البلاد، فحقق منجزات عظيمة في الثورة الاشتراكية والبناء الاشتراكي. وقد فجرنا الثورة الاشتراكية وأطحنا بنظام الاستغلال والاضطهاد الإقطاعي الذي دام آلاف السنين في الصين، وأسسنا النظام الأساسي الاشتراكي ومضينا قدما في البناء الاشتراكي، وهزمنا الأنشطة الهدامة والتخريبية والاستفزاز المسلح من الإمبريالية والهيمنة، مما حقق أوسع تغيير اجتماعي وأعمقه في تاريخ الأمة الصينية، وحقق قفزة عظيمة دخل فيها بلد شرقي شاسع المساحة وفقير متخلف كثير السكان المجتمع الاشتراكي بخطوات واسعة، وذلك وفر الشرط السياسي المسبق الأساسي وأرسى الأرضية النظامية لتحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية. وبذلك أعلن الحزب الشيوعي الصيني والشعب الصيني بمهابة أمام العالم بنضالهما الباسل والصلد أن الشعب الصيني لا يجيد العمل في هدم العالم القديم فحسب، بل يجيد العمل أيضا في بناء عالم جديد، وأنه لا يمكن إنقاذ الصين إلا بالاشتراكية ولا يمكن تنميتها إلا بالاشتراكية.

  ——为了实现中华民族伟大复兴,中国共产党团结带领中国人民,解放思想、锐意进取,创造了改革开放和社会主义现代化建设的伟大成就。我们实现新中国成立以来党的历史上具有深远意义的伟大转折,确立党在社会主义初级阶段的基本路线,坚定不移推进改革开放,战胜来自各方面的风险挑战,开创、坚持、捍卫、发展中国特色社会主义,实现了从高度集中的计划经济体制到充满活力的社会主义市场经济体制、从封闭半封闭到全方位开放的历史性转变,实现了从生产力相对落后的状况到经济总量跃居世界第二的历史性突破,实现了人民生活从温饱不足到总体小康、奔向全面小康的历史性跨越,为实现中华民族伟大复兴提供了充满新的活力的体制保证和快速发展的物质条件。中国共产党和中国人民以英勇顽强的奋斗向世界庄严宣告,改革开放是决定当代中国前途命运的关键一招,中国大踏步赶上了时代!

  ومن أجل تحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية، وحد الحزب الشيوعي الصيني أبناء الشعب الصيني وقادهم في تحرير العقول والمضي قدما بحزم وعزم، فحقق منجزات عظيمة في الإصلاح والانفتاح وبناء التحديث الاشتراكي. وقد حققنا تحولا عظيما ذا أهمية بعيدة المدى في تاريخ الحزب الشيوعي الصيني منذ تأسيس الصين الجديدة، وحددنا الخط الأساسي للحزب في المرحلة الأولية من الاشتراكية، ودفعنا الإصلاح والانفتاح بثبات لا يتزعزع، وانتصرنا على المخاطر والتحديات من مختلف النواحي، ونجحنا في إرساء الاشتراكية ذات الخصائص الصينية والتمسك بها والدفاع عنها وتطويرها، مما حقق تحولا تاريخيا من نظام الاقتصاد المخطط العالي المركزية إلى نظام اقتصاد السوق الاشتراكي الزاخر بالحيوية والنشاط، ومن الانغلاق وشبه الانغلاق إلى الانفتاح الشامل، وحقق اختراقا تاريخيا من حالة التخلف النسبي في القوى المنتِجة إلى احتلال المركز الثاني في العالم من حيث إجمالي الحجم الاقتصادي، وحقق قفزة تاريخية في معيشة الشعب من نقص الكساء والغذاء إلى الرغد العام ثم الاتجاه إلى الرغد الشامل، وذلك وفر ضمانا مؤسسيا مفعما بالحيوية المتجددة لتحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية وظروفا مادية للتنمية السريعة. وبذلك أعلن الحزب الشيوعي الصيني والشعب الصيني بمهابة أمام العالم بنضالهما الباسل والصلد أن الإصلاح والانفتاح إجراء حاسم يقرر مستقبل الصين المعاصرة ومصيرها، وأن الصين لحقت بركب العصر بخطوات واسعة.

  ——为了实现中华民族伟大复兴,中国共产党团结带领中国人民,自信自强、守正创新,统揽伟大斗争、伟大工程、伟大事业、伟大梦想,创造了新时代中国特色社会主义的伟大成就。党的十八大以来,中国特色社会主义进入新时代,我们坚持和加强党的全面领导,统筹推进“五位一体”总体布局、协调推进“四个全面”战略布局,坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化,坚持依规治党、形成比较完善的党内法规体系,战胜一系列重大风险挑战,实现第一个百年奋斗目标,明确实现第二个百年奋斗目标的战略安排,党和国家事业取得历史性成就、发生历史性变革,为实现中华民族伟大复兴提供了更为完善的制度保证、更为坚实的物质基础、更为主动的精神力量。中国共产党和中国人民以英勇顽强的奋斗向世界庄严宣告,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程!

  ومن أجل تحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية، وحد الحزب الشيوعي الصيني أبناء الشعب الصيني وقادهم في تعزيز الثقة بالذات وتقوية الذات والابتكار مع مراعاة التقليد الصائب والتخطيط الشامل للنضال العظيم والمشروع العظيم والقضية العظيمة والحلم العظيم، فحقق منجزات عظيمة في الاشتراكية ذات الخصائص الصينية في العصر الجديد. وبعد دخول الاشتراكية ذات الخصائص الصينية إلى العصر الجديد منذ انعقاد المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب، عملنا على التمسك بقيادة الحزب الشاملة وتعزيزها، وعلى التخطيط الموحد لدفع "الترتيبات الشاملة للتكامل الخماسي"، والدفع المنسق للتخطيطات الإستراتيجية المتمثلة في "الشوامل الأربعة"، وعملنا على التمسك بنظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية وتحسينه ودفع تحديث نظام حكم الدولة والقدرة على حكمها، وعملنا على إدارة الحزب وفقا للوائح وتشكيل منظومة متكاملة نسبيا من القوانين واللوائح داخل الحزب، وتغلبنا على سلسلة من المخاطر والتحديات الخطيرة، وحققنا أهداف الكفاح للذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني، وحددنا الترتيب الإستراتيجي لتحقيق أهداف الكفاح للذكرى المئوية لتأسيس جمهورية الصين الشعبية. وحققت قضايا الحزب والدولة منجزات تاريخية وطرأت عليها تغيرات تاريخية، وذلك وفر ضمانا نظاميا أكثر كمالا وأساسا ماديا أكثر متانة وقوة معنوية أكثر نشاطا لتحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية. وبذلك أعلن الحزب الشيوعي الصيني والشعب الصيني بمهابة أمام العالم بنضالهما الباسل والصلد أن الأمة الصينية قد استقبلت طفرة عظيمة حيث وقفت على قدميها ثم أثرت وبدأت تقوى، وأن تحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية قد دخل مرحلة تاريخية لا رجعة فيها.

  一百年来,中国共产党团结带领中国人民,以“为有牺牲多壮志,敢教日月换新天”的大无畏气概,书写了中华民族几千年历史上最恢宏的史诗。这一百年来开辟的伟大道路、创造的伟大事业、取得的伟大成就,必将载入中华民族发展史册、人类文明发展史册!

  وعلى مدى مائة سنة، وحد الحزب الشيوعي الصيني أبناء الشعب الصيني وقادهم، فسطروا بروح الشجاعة غير الهيابة المتجسدة في "التضحية تشحذ العزيمة فتجرؤ على منح الشمس والقمر سماء جديدة" أروع ملحمة في تاريخ الأمة الصينية الممتد لآلاف السنين. وكل من الطريق العظيم الذي فُتح خلال السنوات المائة المنصرمة والقضية العظيمة التي ابتكرت والمنجزات العظيمة التي حققت سوف يدون حتما في سجل تطور الأمة الصينية وفي سجل تطور الحضارة البشرية.

 


来源:读文献学阿语

编辑:马燕