معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

神十五航天员乘组计划6月返回
عودة رواد فضاء مهمة "شنتشو-15" الصينية في يونيو
2023-03-13 11:57:12

بكين 12 مارس 2023 (شينخوا) من المقرر أن يعود رواد فضاء مهمة "شنتشو-15" إلى الأرض في شهر يونيو، حسبما ذكرت وكالة الفضاء المأهول الصينية اليوم (الأحد).

وقالت الوكالة إن مجموعة محطة الفضاء تعمل بثبات، كما أن رواد فضاء المهمة في حالة جيدة.

وستطلق الصين ثلاث مهمات فضائية لتطبيق محطة الفضاء وتطويرها هذا العام، ومن بينها مركبة الشحن "تيانتشو-6" وسفينة الفضاء المأهولة "شنتشو-16" وسفينة الفضاء المأهولة "شنتشو-17".

ونقلت مركبة "تيانتشو-6" إلى موقع ونتشانغ لإطلاق المركبات الفضائية في مقاطعة هاينان بجنوبي الصين، ومن المقرر إطلاقها في شهر مايو.

وتم اختيار أفراد طاقم المهمتين المأهولتين، ويجري تدريبهم الآن.

تلتزم الصين بجعل محطتها الفضائية منصة مفتوحة للتعاون العلمي والتكنولوجي والتبادلات مع المجتمع الدولي، وذلك من منطلق التمسك بمبادئ الاستخدام السلمي والمساواة والمنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.

ومن المقرر تنفيذ الدفعة الأولى من مشروعات التجارب التي اختارتها بشكل مشترك وكالة الفضاء المأهول الصينية ومكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، في المحطة الفضائية هذا العام.

حققت الصين اختراقات في التقنيات الرئيسية لاستكشافها المأهول للقمر وأكملت التحقق من خطة استكشافها المأهول للقمر. وستبدأ أعمال البحث والتطوير لمشروع الهبوط على سطح القمر هذا العام، وفقًا للوكالة. 


参考内容:

  记者12日从中国载人航天工程办公室获悉,目前,中国空间站组合体在轨稳定运行,神舟十五号航天员乘组状态良好,计划于今年6月返回地面。

  根据任务安排,2023年将组织发射天舟六号货运飞船和神舟十六号、神舟十七号载人飞船,这是中国空间站全面建成、转入应用与发展新阶段后的首批飞行任务。目前,天舟六号货运飞船已完成出厂有关工作、运往文昌航天发射场,计划于今年5月实施发射。执行2次载人飞行的航天员乘组已经选定,正在开展任务训练。

  我国一贯坚持和平利用、平等互利、共同发展的原则,致力于将中国空间站打造成为面向国际社会的、开放的科技合作交流平台。中国载人航天工程办公室与联合国外空司共同遴选的首批实验项目,计划于今年开始陆续上行,在中国空间站开展实验研究。

  据介绍,在实施空间站应用与发展阶段任务的同时,工程也在全力推进载人月球探测任务,目前已完成载人月球探测关键技术攻关和方案深化论证,今年将全面开展登月阶段各项研制建设工作。

 


来源:新华网

编辑:马学军