在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

北京首列直达欧洲的中欧班列发车
بكين تطلق أول خدمة لتسيير قطار شحن مباشر بين الصين وأوروبا
2023-03-17 10:20:22

بكين 16 مارس 2023 (شينخوا) غادر قطار شحن محمل بـ55 حاوية، بكين صباح اليوم (الخميس)، متجها إلى العاصمة الروسية موسكو، ما يمثل تدشين أول خدمة لتسيير قطار شحن مباشر بين الصين وأوروبا من العاصمة الصينية.

وغادر قطار الشحن، المحمل ببضائع من بينها مواد بناء وأجهزة كهربائية منزلية وملابس، من المركز اللوجيستي لحي بينغقو بشمال شرقي المدينة حيث من المقرر أن يغادر البلاد عبر ميناء مانتشولي في منطقة منغوليا الداخلية ذاتية الحكم شمالي الصين.

ومن المتوقع أن يصل القطار إلى موسكو في غضون 18 يوما، قاطعا مسافة تبلغ 9000 كم تقريبا.

وقال تشو يي شياو المدير العام لشركة تايتونغ الدولية المحدودة للنقل "في الماضي، كنا بحاجة إلى إرسال المنتجات إلى مقاطعتي خنان أو خبي قبل شحنها إلى أوروبا".

وأضاف أنه من خلال إطلاق هذه الخدمة، نستطيع الآن إرسال البضائع مباشرة من بكين إلى أوروبا، ما يقلل التكاليف اللوجستية ويعزز كفاءة النقل"، مشيرا إلى أن هذا التطور يوفر فرصا جديدة لازدهار الأعمال التجارية.

ويوافق هذا العام الذكرى الـ10 لمبادرة الحزام والطريق. وبحسب ليو تشن فانغ رئيس مجلس إدارة شركة مجموعة السكك الحديدية الصينية المحدودة، فإن قطارات الشحن الصينية-الأوروبية ربطت 108 مدن صينية بـ208 مدن في 25 دولة أوروبية، حيث تتعامل خطوط الشحن مع 65 ألف رحلة لقطارات الشحن. 


参考内容:

  3月16日9时20分,伴随汽笛鸣响,一列满载建材、家电、服装等货物的中欧班列,从北京平谷地方铁路马坊站缓缓开出,驶向千里之外的莫斯科。这是北京发出的首列直达欧洲的中欧班列。

  据了解,该中欧班列名为京平综合物流枢纽中欧班列(北京-莫斯科),共载55个集装箱,将从内蒙古满洲里铁路口岸出境,一路向西横贯俄罗斯,全程约9000公里,预计18天后抵达莫斯科。

  这趟列车上装着泰通国际运输有限公司揽收的空调、鞋帽等货物。“以前我们从北京往欧洲发货时,要先转到河北、河南等地。这趟班列开通后,北京的货物可以直达欧洲,降低运输成本,提升运输效率,为企业提供了更多发展机遇。”泰通国际运输有限公司总经理楚逸啸说。

  “这趟中欧班列启程,掀开了北京参与共建‘一带一路’的新篇章,为整个首都区域外向型经济发展,开辟了快捷高效的国际贸易新通道。”北京市政府副秘书长尹航说。

  平谷区是位于北京东北部的郊区,被赋予“服务首都的综合性物流口岸”功能定位。近年来,这里全力规划建设京平综合物流枢纽,国内外物流头部企业加速集聚,大宗商品加速汇聚。

 


来源:新华网

编辑:马学军