معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

第135届广交会将于4月15日在广州举办
معرض كانتون الـ135 يبدأ فعالياته في 15 أبريل في قوانغتشو جنوبي الصين
2024-04-02 11:23:44

بكين أول أبريل 2024 (شينخوا) سوف تحضر الشركات العالمية والمشترون العالميون الدورة الـ135 لمعرض الاستيراد والتصدير الصيني، المعروف أيضًا باسم معرض كانتون، وفقا لإعلان رسمي صدر اليوم (الاثنين).

ومن المقرر أن يقام المعرض في الفترة من 15 أبريل إلى 5 مايو في قوانغتشو، حاضرة مقاطعة قوانغدونغ بجنوبي الصين.

وقال وانغ شو ون، نائب وزير التجارة، في مؤتمر صحفي إن المنصة الإلكترونية للمعرض ستستمر في العمل طوال العام.

وأضاف وانغ أن مساحة المعرض في هذه الدورة ستبلغ 1.55 مليون متر مربع، بمشاركة حوالي 28600 شركة في قسم التصدير، تشمل أكثر من 4300 شركة عارضة جديدة، بالإضافة إلى مشاركة 680 شركة في قسم الاستيراد.

وأضاف أن حوالي 93 ألف جهة شراء من 215 دولة ومنطقة أكملت التسجيل المسبق.

تم إطلاق المعرض عام 1957 ويقام مرتين على مدار العام، ويعتبر مقياسا رئيسيا للتجارة الخارجية للصين. 


参考内容:

  4月1日,国务院新闻办公室举行第135届中国进出口商品交易会(以下简称“广交会”)新闻发布会。会上,商务部国际贸易谈判代表兼副部长王受文介绍,本届广交会将于4月15日至5月5日在广州举办,线上平台继续常态化全年运营。

  据了解,本届广交会展览面积是155万平方米,有2.86万家企业参加出口展,其中新参展的企业超过4300家。有680家企业参加广交会的进口展。现在初步统计,已有来自215个国家和地区的9.3万采购商完成预注册,220多家头部企业和工商机构确认组织代表团来参加本届广交会。“这些数字都超过了往届的同期规模。”王受文表示,目前,广交会各项筹备工作进展顺利。

  提前注册办证、现场24小时办证、多地设置办证组......“广交会有20万境外客人参展,我们要保证他们能够凭证件及时进入交易场所,所以我们提高参展证件的办理效率。”王受文介绍,通过办证效率的提高,预计在高峰时期办证等待时间将从1.5小时缩短到30分钟。此外,提升广交会参展采购商的签证便利程度,为境外采购商提供“绿色通道”,现在90%的驻外使领馆为参加广交会的客人办理签证的时间控制在4个工作日之内。

  “为满足企业需要,第135届广交会将举办超过600场市场化的贸易促进活动,数量和种类均创历史新高。”中国对外贸易中心主任储士家介绍,本届广交会贸易促进活动将突出供采对接、首发首展首秀、设计引领、贸易服务、行业交流等特点,帮助参展企业抓订单、创渠道、拓市场。

 


来源:新华网、人民网

编辑:马学军