在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

第六届中非媒体合作论坛暨中非智库高端对话在京举行 李书磊出席并致辞
منتدى التعاون الإعلامي الصيني-الإفريقي يركز على دعم التحديث
2024-08-22 10:28:24

بكين 21 أغسطس 2024 (شينخوا) يتعين على المؤسسات ومراكز البحوث الإعلامية الصينية والإفريقية بذل جهود مشتركة لتسهيل عملية التحديث في البلدان النامية، وفقا للحضور في المنتدى الـ6 بشأن التعاون الإعلامي الصيني-الإفريقي والحوار الصيني-الإفريقي عالي المستوى لمراكز البحوث، في بكين اليوم (الأربعاء).

وقال الحضور إن العلاقات الصينية-الإفريقية دخلت مرحلة جديدة في البناء المشترك لمجتمع مصير مشترك صيني-إفريقي عالي المستوى، داعين وسائل الإعلام ومراكز البحوث إلى تعزيز جهودهم لنشر القصص الناجحة للتعاون الصيني-الإفريقي.

وذكروا أن الموضوعات المتعلقة بالتحديث يجب أن تكون على رأس أجندات تقارير وسائل الإعلام وأبحاث مراكز البحوث، وأنه يتعين تقديم الدعم الفكري والعام للجنوب العالمي في الرحلة نحو التحديث.

ألقى لي شو لي، عضو المكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس دائرة الدعاية باللجنة المركزية للحزب، كلمة في مراسم الافتتاح.

وخلال المنتدى، وقعت السلطات والمؤسسات المعنية من الجانبين 6 اتفاقيات تتعلق بالإذاعة والتليفزيون، وأعلنت عن 20 مشروع تعاون، وأقامت معرضا يركز على إنجازات التعاون.

وحضر الاجتماع أكثر من 500 من ممثلي الإدارات الحكومية والمنافذ الإعلامية ومراكز البحوث والمنظمات الدولية في الصين وأكثر من 40 دولة إفريقية.

عُقدت هذه الفعالية في إطار منتدى التعاون الصيني-الإفريقي. ستعقد قمة 2024 للمنتدى في بكين في الفترة من 4 حتى 6 سبتمبر. 

参考内容:

  8月21日,第六届中非媒体合作论坛暨中非智库高端对话在北京举行。中共中央政治局委员、中宣部部长李书磊出席开幕式并致辞。

  与会嘉宾表示,在习近平主席和非方领导人的战略引领下,中非关系进入共筑高水平中非命运共同体新阶段。中非合作论坛峰会即将隆重举行,这将是加强中非友好团结的又一次盛会。媒体智库人士要弘扬真实亲诚的理念,赓续传统友好,共同讲好中非合作发展的故事,为中非携手推进现代化贡献力量。

  与会嘉宾认为,中非取得的现代化成就表明,发展中国家有权利也有能力基于自身国情自主探索各具特色的现代化之路。要将现代化置于中非舆论叙事和智库研究的优先议程,深入研究和传播发展中国家的现代化理念与实践,共同探索更高质量、更有韧性、更加包容普惠的发展繁荣之道,为“全球南方”国家破解现代化发展难题提供智力和舆论支持。

  论坛以“携手同行现代化之路”为主题,由国务院新闻办指导,国家广播电视总局、中国社会科学院、北京市人民政府联合非洲广播联盟主办。论坛期间,中非有关部门机构签署6项广电视听协议,发布20项合作项目,举办“友谊·合作”成果展等活动。来自中国和40多个非洲国家的政府部门、媒体、智库及国际组织的500余名代表与会。

 


来源:新华网

编辑:马学军