معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

习近平抵达利马出席亚太经合组织第三十一次领导人非正式会议并对秘鲁进行国事访问
شي يقول إن زيارته إلى بيرو سترتقي بالشراكة الاستراتيجية الشاملة بين الصين وبيرو إلى مستوى جديد
2024-11-15 11:18:36

ليما 14 نوفمبر 2024 (شينخوا) قال الرئيس الصيني، شي جين بينغ، اليوم (الخميس) إنه يؤمن أنه من خلال الجهود المشتركة بين الجانبين الصيني والبيروفي، فإن زيارته إلى بيرو سترتقي بالشراكة الاستراتيجية الشاملة بين الصين وبيرو إلى مستوى جديد، وستدفع نحو تحقيق المزيد من الإنجازات في التعاون العملي بين الدولتين في مختلف المجالات.

وقال شي في بيان مكتوب لدى وصوله إلى هنا إنه يشعر بسعادة كبيرة للقيام مجدداً بزيارة دولة إلى جمهورية بيرو وحضور الاجتماع الـ31 للقادة الاقتصاديين لمنتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا-الباسيفيك (أبيك) بدعوة من الرئيسة دينا بولوارتي، مضيفا أنه عندما خطا مجددا على أرض بيرو الجميلة والغنية ذات التاريخ الطويل، غمره شعور بأن تلك البلاد قريبة من قلبه.

وبالنيابة عن الحكومة الصينية والشعب الصيني، قدم شي تحياته الصادقة وأطيب تمنياته لحكومة وشعب بيرو.

وقال شي إن الصين وبيرو تتمتعان بتاريخ طويل من الصداقة، وهو تاريخ متجذر بعمق في قلوب شعبي البلدين، مشيرا إلى أنه منذ أكثر من 400 عام، بدأ شعبا البلدين التبادلات الودية من خلال طريق الحرير البحري و"سفن مانيلا الشراعية" أو "لا ناو دي تشاينا"( سفن الصين).

وقال إن الصين وبيرو أقامتا العلاقات الدبلوماسية قبل 53 عاما، ما جعل بيرو واحدة من أولى دول أمريكا اللاتينية التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية.

وأوضح شي أنه بفضل الجهود المشتركة لمختلف القطاعات في الصين وبيرو، استمرت تنمية العلاقات بين البلدين في التعمق خلال الأعوام القليلة الماضية، وتعززت الثقة السياسية المتبادلة بشكل متزايد، مضيفا أن البلدين فهما ودعما بعضهما البعض في القضايا المتعلقة بالمصالح الأساسية والشواغل الرئيسية لكل منهما.

وقال إن الصين ظلت أكبر شريك تجاري وأكبر سوق تصديرية لبيرو على مدى السنوات العشر المتتالية الماضية، وتم تحقيق تقدم مطرد في مشاريع التعاون الكبرى في مجالات كالتعدين والبنية التحتية، ما جلب فوائد ملموسة لشعبي البلدين.

وقال شي إنه سيجري مباحثات مع الرئيسة بولوارتي لتبادل وجهات النظر بشكل معمق حول العلاقات بين الصين وبيرو، والتعاون العملي في مختلف المجالات، والقضايا الدولية والإقليمية محل الاهتمام المشترك، مضيفا أنه سيحضر أيضا مراسم افتتاح ميناء تشانكاي مع الرئيسة بولوارتي.

وأضاف شي أنه يتطلع إلى حضور الاجتماع الـ31 للقادة الاقتصاديين لمنتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا-الباسيفيك (أبيك)، وإلى العمل مع جميع الأطراف لضمان نجاح الاجتماع وتقديم إسهامات جديدة في بناء اقتصاد مفتوح في منطقة آسيا - الباسيفيك، وفي تعزيز النمو الاقتصادي العالمي والاشتراك سوياً في بناء مجتمع مصير مشترك لمنطقة آسيا - الباسيفيك.

وعندما وصل شي إلى قاعدة كاياو الجوية في ليما، رحب به بحرارة رئيس الوزراء البيروفي، غوستافو أدريانزين، ومسؤولون كبار آخرون. وأعرب أحد الطلاب المحليين عن ترحيبه الحار بالرئيس شي باللغة الصينية. واصطف حرس الشرف على جانبي السجادة الحمراء لتحية شي.

وفي طريق شي من المطار إلى الفندق، اصطف ممثلو الصينيين المغتربين والمؤسسات الصينية والطلاب الصينيين، فضلا عن السكان المحليين، على الطريق لتحيته. ولوحوا بالعلمين الوطنيين للصين وبيرو، وأدوا رقصتي التنين والأسد تعبيرا عن ترحيبهم الحار بزيارة شي. 

 

参考内容:

  当地时间11月14日下午,国家主席习近平乘专机抵达利马,应秘鲁共和国总统博鲁阿尔特邀请,出席亚太经合组织第三十一次领导人非正式会议并对秘鲁进行国事访问。

  习近平乘专机抵达利马卡亚俄空军基地时,秘鲁部长会议主席阿德里安森等高级官员热情迎接。当地学生向习近平献花,用中文对习近平到访表示热烈欢迎。礼兵分列红毯两侧致敬。

  习近平发表机场书面讲话,向秘鲁政府和秘鲁人民致以诚挚问候和良好祝愿。

  习近平指出,中秘友谊源远流长,友好深入人心。秘鲁是最早同新中国建交的拉美国家之一。近年来,中秘关系持续深入发展。双方政治互信日益巩固,重大合作项目稳步推进,给两国人民带来了实实在在的好处。相信在双方共同努力下,这次访问将引领中秘全面战略伙伴关系再上新台阶,推动两国各领域务实合作取得更多新成果。我也期待出席亚太经合组织第三十一次领导人非正式会议,同各方一道,为建设开放型亚太经济、促进世界经济增长、构建亚太命运共同体作出新贡献。

  蔡奇、王毅等陪同人员同机抵达。

  先期抵达的香港特别行政区行政长官李家超、中国驻秘鲁大使宋扬也到机场迎接。

  习近平乘车从机场赴下榻饭店途中,华侨华人、中资机构、留学生代表和当地民众在道路两旁夹道欢迎,挥舞中秘两国国旗,高举“祝习近平主席访问秘鲁取得圆满成功!”“中秘友谊万岁!”等红色横幅,敲锣打鼓,舞龙舞狮,热烈欢迎习近平到访。

  从北京赴利马途中,习近平乘坐的专机在西班牙大加那利岛作技术经停,西班牙中央政府驻加那利自治区全权代表和当地高级官员赴机场迎送。

 

 


来源:新华网

编辑:马学军