معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

外交部:2025年亚冬会是中外人民增进友谊的再一次“双向奔赴”
الخارجية الصينية: الأصدقاء الأجانب مرحب بهم لحضور دورة الألعاب الشتوية الآسيوية 2025 في هاربين
2024-12-26 17:19:07

بكين 25 ديسمبر 2024 (شينخوا) قالت ماو نينغ، المتحدثة باسم وزارة الخارجية الصينية، اليوم (الأربعاء) إن الأصدقاء الأجانب مرحب بهم للتجمع في هاربين، "مدينة الجليد"، لمشاهدة كاريزما الرياضيين في دورة الألعاب الشتوية الآسيوية 2025، وتجربة متعة الرياضات الشتوية، والشعور بثراء الصين من خلال سحر الجليد والثلج.

أدلت ماو بهذه التصريحات خلال مؤتمر صحفي يومي عندما طُلب منها التعليق على قرار هاربين جعل دورة الألعاب الشتوية الآسيوية 2025 موضوعًا لموسم سياحة الجليد والثلج للعام الجاري.

وقالت "إن دورة الألعاب الشتوية الآسيوية 2025 هي حدث رياضي شتوي دولي شامل آخر تستضيفه الصين بعد دورة الألعاب الشتوية الأولمبية 2022 في بكين"، مشيرة إلى أنها أيضًا فرصة أخرى للشعب الصيني والزوار الأجانب لتعميق التبادلات وتعزيز الصداقة.

وأضافت ماو " تشتهر هاربين بأنها 'المدينة الأولى' في مجال سياحة الجليد والثلج في الصين. ونحن نرحب بصدق بالأصدقاء من جميع أنحاء العالم للتجمع في هاربين، 'مدينة الجليد'". 

参考内容

  外交部发言人毛宁12月25日说,2025年亚洲冬季运动会是继北京冬奥会后中国举办的又一重大综合性国际冰雪盛会,也是中外人民深化交流、增进友谊的再一次“双向奔赴”。

  当日例行记者会上,有记者问:日前,2025年第九届亚冬会执委会召开新闻发布会,宣布筹办工作已进入赛时运行机制阶段。主办地哈尔滨将亚冬会作为今年冰雪旅游季的主题,再度火爆全网,报道称外国游客将同比增长20%。请问发言人对此有何评论?

  毛宁说,哈尔滨素有中国冰雪旅游“顶流”之称。中方诚挚欢迎各国朋友届时齐聚“冰城”哈尔滨,共同见证体育健儿风采,体验冰雪运动乐趣,透过冰雪魅力感受多彩中国。

 


来源:新华网

编辑:马学军