بكين 26 ديسمبر 2024 (شينخوا) قالت وزارة الإسكان والتنمية الحضرية والريفية يوم الأربعاء الماضي إن الصين ستدفع مشاريع التجديد الحضري، بهدف استكمال تجديد المجمعات السكنية الحضرية القديمة التي تم بناؤها قبل نهاية عام 2000 بحلول عام 2025.
وأظهرت بيانات صادرة عن الوزارة أنه في عام 2024، تم إطلاق 56 ألف مشروع جديد لتجديد المجمعات السكنية الحضرية القديمة، فيما تم تركيب أكثر من 25 ألف مصعد في المباني القائمة، إضافة إلى بناء أكثر من 500 ألف موقف للسيارات و2254 منشأة لرعاية المسنين.
وبحلول عام 2025، من المتوقع اكتمال أعمال تحديث وترميم خطوط أنابيب الغاز القديمة التي تم تحديدها، والحد بشكل كبير من تكون مسطحات مائية سوداء ذات رائحة في المناطق الحضرية على مستوى المحافظات.
وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البلاد بناء وترميم الأنفاق تحت الأرض وتجديد المرافق البلدية وفرز النفايات المنزلية الحضرية وبناء الحدائق الصغيرة والممرات الخضراء الحضرية، فضلا عن بناء مرافق رعاية المسنين والمساحات الصديقة للأطفال في المناطق السكنية الحضرية.
وأشارت الوزارة إلى أن البلاد ستعزز تطوير المنازل الرقمية والمناطق السكنية الذكية وإدارة بناء المساكن الذكية ومنصات خدمة إدارة العمليات الحضرية والمرافق البلدية الذكية.
参考内容
住房城乡建设部相关负责人12月25日表示,2025年要大力实施城市更新,谋划实施一批城市更新改造项目,全面完成2000年底前建成的城镇老旧小区改造任务,并鼓励地方探索居民自主更新改造老旧住宅。
12月24日至25日,全国住房城乡建设工作会议在北京召开。会议要求,2025年,要基本完成已排查出老化燃气管道的更新改造任务,基本消除县级城市建成区黑臭水体。持续实施完整社区建设、既有建筑改造利用和老旧街区更新改造、地下管网管廊建设改造、建筑市政基础设施设备更新、城市生活垃圾分类、口袋公园和城市绿道建设、公园绿地开放共享、城市居住区养老服务设施和儿童友好空间建设等民生工程、发展工程。
住房城乡建设部提供的数据显示,2024年,城镇老旧小区改造新开工5.6万个,更新改造小区内各类老化管线超过5万公里,加装电梯2.5万余部,增设停车位超过50万个。全国106个完整社区建设试点取得积极成效,19个省(市)打造37个城市儿童友好空间建设样板,386个城市新建2254个养老服务设施。
“要坚持‘先体检、后更新,无体检、不更新’,建立城市体检和城市更新一体化推进机制。坚持问题导向,查找人民群众身边的急难愁盼问题;坚持目标导向,找出影响城市竞争力、承载力和可持续发展的短板弱项,体检出的问题就是更新改造的重点。”相关负责人说,2024年,我国地级及以上城市全面开展了体检工作,形成体检问题清单5万多个、整治建议清单4万多个。
会议还指出,2025年,要深化城市建设、运营、治理体制改革,建立可持续的城市更新模式和政策法规。构建城市管理新模式,推动城市管理融入基层治理,形成智慧高效治理新体系,提高城市管理科学化、精细化、智能化水平。以“新城建”为引擎打造高水平“数字住建”,系统推进数字家庭、智慧住区、房屋建筑管理智慧化、城市运行管理服务平台、智能化市政基础设施建设改造等任务。
来源:新华网
编辑:马学军