معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

我国加快建立现代化生态环境监测体系
الصين تسرع من إنشاء نظام المراقبة الإيكولوجية والبيئية الحديثة
2025-03-27 17:23:13

بكين 27 مارس 2025 (شينخوا) قال جيانغ هوه هوا رئيس قسم المراقبة الإيكولوجية والبيئية بوزارة الإيكولوجيا والبيئة يوم الأربعاء الماضي إن الصين تسرع من إنشاء نظام حديث للمراقبة الإيكولوجية والبيئية.

وأشار جيانغ الى أن إنشاء شبكة مراقبة جوية وبرية وبحرية شاملة هو المهمة الأساسية والمحورية في بناء نظام مراقبة حديث.

وأضاف جيانغ أن تكنولوجيات الذكاء الاصطناعي والاستشعار عن بعد عبر الأقمار الصناعية ستلعب أدوارا مهمة بشكل متزايد في المراقبة الإيكولوجية والبيئية، مستشهدا بالتطبيق الميداني لديب سيك كمثال.

وذكر جيانغ أن الوزارة أطلقت سياسات لتعزيز تطوير روبوتات حماية البيئة ومعدات التشغيل عن بعد للمراقبة البيئية، وسط جهود متنوعة لتعزيز تطبيق التكنولوجيا الجديدة.

ومن المقرر أن تلعب أساليب الاستشعار عن بعد، بما في ذلك الأساليب التي تستخدم الأقمار الصناعية والطائرات بدون طيار، أدوارا متزايدة الأهمية في حماية البيئة. وقال جيانغ إن الوزارة ستعزز قدرات المراقبة عبر الأقمار الصناعية للاستشعار عن بعد في البلاد، من أجل الاستفادة من المزايا الفريدة لتكنولوجيا الاستشعار عن بعد واستكشاف التطبيقات التآزرية مع نماذج الذكاء الاصطناعي الكبيرة.

 

参考内容:

  生态环境监测是生态环境保护的基础,是生态文明建设的重要支撑。生态环境部生态环境监测司司长蒋火华26日表示,要加快建立现代化生态环境监测体系,健全天空地海一体化监测网络,努力实现“美丽中国哪儿美,监测数据告诉您”。

  在生态环境部当天举行的新闻发布会上,蒋火华说,健全天空地海一体化监测网络是现代化监测体系建设最基础、最首要的一项任务。2024年以来,生态环境部前瞻性谋划“十五五”国家环境空气、地表水、地下水、海洋等监测网络布局,将以更加科学、高效、一体化的网络,更好支撑美丽中国建设。

  记者从发布会上了解到,AI技术、卫星遥感等一系列科技手段将在生态环境监测中发挥更大作用。

  蒋火华说,目前,DeepSeek已经在生态环境部中国环境监测总站和不少地方生态环境监测部门得到初步应用。生态环境部等部门近期印发的相关文件提出,围绕环境监测等领域研发一批环保机器人、远程运维装备,加快虚拟现实、数字孪生等先进技术推广应用。他表示,生态环境部将积极推进新技术在生态环境监测中的应用,以更加智慧的监测守护好祖国的绿水青山。

  卫星遥感监测是现代化监测体系的重要组成部分,是生态环境保护工作的“天眼”。蒋火华说,卫星遥感在大尺度、远距离、非接触的生态环境监测等方面,具有独特显著优势。近年来特别是“十四五”以来,生态环境部卫星遥感监测能力显著提升,目前已拥有环境和大气两个系列共7颗在轨卫星,初步构建起多星联动的短周期、高覆盖、高分辨率的生态环境卫星遥感监测体系。

  他说,以卫星、无人机等为代表的遥感手段,将在生态环境保护中发挥越来越重要的作用。下一步,生态环境部将全面提升卫星遥感监测能力,进一步发挥好遥感技术的独特优势,积极探索与人工智能大模型的联动应用,让卫星遥感的“天眼”越来越清晰,视野越来越宏大,助力美丽中国建设。

 

 


来源:新华网

编辑:马学军