在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

我国生态环境监测网络加快数智化转型
2025-04-07 14:49:28

بكين 7 أبريل 2025 (شينخوا) كشفت وزارة الإيكولوجيا والبيئة الصينية عن خطة لتعزيز تحويل الشبكة الوطنية لمراقبة البيئة الإيكولوجية إلى نظام رقمي وذكي.

وبحلول عام 2027، تهدف الصين إلى نشر جيل جديد من شبكات المراقبة في المناطق الرئيسية واستخدام تكنولوجيا متقدمة مثل الصيانة الأوتوماتيكية (دون موظفين) وجمع العينات بشكل ذكي، مع إجراء عمليات رقابة معيارية في شتى أنحاء البلاد.

وبحلول عام 2030، سيتم تجديد نظام شبكة مراقبة البيئة الإيكولوجية في البلاد بشكل منهجي ليشمل شبكة مراقبة جوية وأرضية وبحرية متكاملة، إلى جانب "دماغ ذكي" قائم بشكل أساسي، وفقا لما قالت الخطة.

وقال جيانغ هوه هوا، رئيس قسم المراقبة الإيكولوجية والبيئية بالوزارة المذكورة، إن هذه الخطة تمثل خطوة ملموسة نحو الرصد البيئي الرقمي والذكي.

وسيتم تحديث مراقبة الهواء والمياه من خلال العمليات التي تجري باستخدام مركبات غير مأهولة وكذلك عبر الوسائل الذكية لجمع العينات وتحليلها. إلى جانب ذلك، سيستفيد تتبع التنوع البيولوجي من المعدات الذكية المتقدمة مثل كاميرات الأشعة تحت الحمراء ومسجلات صوت الطيور لتحقيق دقة تزيد عن 85 بالمائة في تحديد الأنواع.

وفيما يتعلق برصد الضوضاء، لن تكون معدات رصد البيئة الصوتية الحضرية قادرة فقط على تتبع مستويات الديسيبل ولكن أيضا على تحديد مصادر الضوضاء، وفقا لما ذكر جيانغ.

وأشار إلى أن التقنيات الجديدة مثل الذكاء الاصطناعي والاستشعار عن بعد عبر الأقمار الصناعية ستلعب أدوارا متزايدة الأهمية في المراقبة الإيكولوجية والبيئية في الصين، مع طرح سياسات لتطوير الروبوتات الصديقة للبيئة ومعدات التشغيل عن بعد.

 

参考内容:

  生态环境部日前印发《国家生态环境监测网络数智化转型方案》,进一步提升技术装备数智化能力,推进建成新一代国家生态环境监测网络。

  生态环境部生态环境监测司司长蒋火华说,这标志着生态环境监测数智化转型迈出实质性步伐。在空气和地表水监测方面,通过开展国控站点数智化改造,让自动监测实现“无人运维”,让手工监测实现“智能采样+智能分析”。在生物多样性监测方面,通过实时传输的红外相机、鸟类鸣声记录仪、两栖爬行动物雷达相机等新型智能设备,基本能够实现生物多样性自动化监测,识别准确率达85%以上。在声环境监测方面,城市功能区声环境质量监测的仪器设备不仅能监测噪声分贝数,还能识别噪声源。

  据悉,方案确立了“两步走”实施路径:2027年实现国家生态环境监测网络标准化、规范化水平大幅提升,在重点区域率先探索以无人运维、智能采样、黑灯实验室、立体遥测为标志的新一代监测网络;2030年实现国家生态环境监测网络系统性重塑,数字化、智能化水平整体跃升,天空地海一体化监测全面实现,监测“智慧大脑”基本建成,总体效能满足美丽中国建设支撑需求,技术装备达到世界领先水平。

 

 


来源:新华网

编辑:马学军