在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

国家卫健委:目前在国内短期执业的境外医务人员有1500多人
قطاع الرعاية الصحية في الصين يحقق تقدما ملحوظا في توسيع المشاركة الأجنبية
2025-04-23 11:11:22

بكين 22 أبريل 2025 (شينخوا) قال مسؤول صحي كبير يوم الاثنين الماضي إن قطاع الرعاية الصحية في الصين يحرز تقدما مطردا في انفتاحه على الاستثمارات والخبرات الأجنبية، حيث تعمل حاليا أكثر من 150 مؤسسة طبية مشتركة ومؤسسة طبية ممولة بالكامل باستثمارات أجنبية في جميع أنحاء البلاد.

وصرح جياو يا هوي، المسؤول الكبير في اللجنة الوطنية للصحة خلال مؤتمر صحفي عقد في بكين، بأن هناك حاليا أكثر من 1500 متخصص في الرعاية الصحية من خارج البر الرئيسي الصيني يعملون حاليا في الصين على أساس قصير الأجل.

وتأتي هذه التطورات في الوقت الذي تطرح فيه الصين سياسات وتدابير لتوسيع المشاركة الأجنبية في قطاع خدمات الرعاية الصحية، كجزء من جهد أوسع لفتح قطاع الخدمات في البلاد.

وتشمل أحدث الخطوات السماح للأطباء المؤهلين الأجانب وكذلك الأطباء من هونغ كونغ وماكاو وتايوان، بفتح عيادات في مناطق تجريبية محددة. كما تدعم هذه الإجراءات الممارسة قصيرة الأجل للمتخصصين الطبيين الأجانب، من خلال إجراءات موافقة مبسطة.

وتندرج هذه الإجراءات في إطار خطة عمل أصدرتها وزارة التجارة الأسبوع الماضي، بهدف توسيع نطاق وصول الاستثمارات والمتخصصين الأجانب إلى قطاع الخدمات في الصين.

وبالنظر إلى ضمان أمن البيانات وخصوصية المرضى، تشجع الخطة على التطوير المشترك لقواعد البيانات الصحية والطبية وتبادلها، فيما تدعو إلى زيادة توحيد البيانات السريرية وتحسين تبادلها بين المستشفيات.

وأضاف جياو: "إلى جانب الجهود التجريبية السابقة، مثل السماح بإنشاء مستشفيات مملوكة بالكامل للأجانب، تبرز هذه الخطوات الجديدة التزام الصين المستمر بفتح نظام الرعاية الصحية لديها".

وأشار جياو إلى أن "هدفنا هو توفير موارد طبية عالية الجودة لتلبية احتياجات الرعاية الصحية المتنوعة والشخصية بشكل أفضل للمواطنين الصينيين والأجانب المقيمين في البلاد، مع تعزيز نظام الرعاية الصحية العام".

ومن المقرر أن تعمل اللجنة الوطنية للصحة على تعزيز التأمين الصحي التجاري كوسيلة لدعم المؤسسات الطبية الممولة بالكامل باستثمارات أجنبية، وذلك بهدف تشجيع هذه المؤسسات على اعتماد النسخة الصينية من معايير اعتماد المستشفيات الدولية، مما يُمكّن من مواءمتها مع أنظمة التأمين الصحي العالمية.

وفي أواخر عام 2024، أطلقت الصين برنامجا تجريبيا يسمح بإنشاء مستشفيات مملوكة بالكامل للأجانب في تسع مدن رئيسية، بما في ذلك بكين وشانغهاي وتيانجين.

参考内容:

  4月21日下午,国务院新闻办公室举行新闻发布会,介绍《加快推进服务业扩大开放综合试点工作方案》有关情况。

  国家卫生健康委医政司司长焦雅辉在会上介绍,国家卫生健康委积极推动医疗领域服务业扩大开放试点相关工作。主要是在发展外资医疗机构、引进境外医务人员等方面,出台了一系列政策措施,取得了积极成效。

  在发展外资医疗机构方面,允许香港和澳门服务提供者举办合资、独资医疗机构,允许台湾服务提供者举办合资医疗机构和独资医院,允许外资举办合资医疗机构。在这个基础上,2024年年底又出台了独资医院领域扩大开放试点工作方案,允许在北京、天津、上海等9个省市设立外商独资医院。

  据国家卫生健康委统计,目前合资、独资医疗机构有150多家,主要分布在北京、上海、天津、重庆、广州等试点城市。这些外资医疗机构,一方面为优化营商环境、满足当地居民多层次多样化健康服务需求发挥了积极作用;另一方面,外资医疗机构的管理理念、服务模式等对国内医疗机构也起到了一定的参考和借鉴作用。

  在引进境外医务人员方面,允许香港、澳门和台湾的医师在内地或者大陆短期执业,也允许外国医师来华短期执业。据统计,目前在国内短期执业的境外医务人员大概有1500多人。这些境外医务人员,一方面对国内医疗机构加强与港澳台以及其他国家在医疗领域方面的交流与合作发挥了积极作用;另外一方面,也为我国优化医学人才培养提供了一定的参考和借鉴。

 


来源:新华网、九派新闻

编辑:马学军