在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

6部门部署开展家政培训行动
الصين تعزز التدريب المهني للعاملين في قطاع الخدمات المنزلية
2025-05-12 14:48:30

بكين 11 مايو 2025 (شينخوا) تخطط الصين لتقديم تدريب مهني بقطاع الخدمات المنزلية مع تدريب ما يصل إلى 1.5 مليون شخص سنويا وذلك خلال الفترة من عام 2025 إلى عام 2027 لتلبية الطلب السوقي المتزايد في هذا القطاع.

وستخدم المبادرة الأفراد المهتمين بالدخول إلى هذا القطاع وأولئك الذين يعملون بالفعل في هذا المجال، وتغطي مجموعة من المهارات المتعلقة بمهن مختلفة، وفقا لإشعار صادر عن وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي وخمسة أجهزة حكومية أخرى.

وتهدف التدريبات المكثفة إلى جعل قطاع الخدمات المنزلية أكثر احترافية، وتعزيز فرص العمل عالية الجودة وتلبية طلب الجمهور على الخدمات المنزلية، وفقا لما ذكرت الوزارة.

ولتحسين فعالية التدريب، يحدد الإشعار أنه سيتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات التدريبية لكل من الباحثين عن عمل والعاملين في القطاع لتوفير برامج مصممة خصيصا لهم.

وبلغ عدد المهنيين العاملين في قطاع الخدمات المنزلية في الصين أكثر من 30 مليون شخص، كما يوجد أكثر من مليون شركة تعمل في مجال الخدمات المنزلية، ويصل حجم سوق هذا القطاع إلى أكثر من 1.1 تريليون يوان (حوالي 152.58 مليار دولار أمريكي).

وفي إطار الجهود المبذولة لتعزيز الاستهلاك، أصدرت الصين في أبريل المنقضي مبدأ توجيهيا يركز على توسيع جودة الخدمات المنزلية وتحسينها، مع اتخاذ خطوات لجعل الخدمات ذات الصلة أكثر سهولة في الوصول إليها من قبل المستهلكين، وتعزيز الدعم السياساتي وتحسين بيئة الاستهلاك.

 

参考内容:

  人力资源社会保障部、国家发展改革委等6部门近日印发通知,自2025年至2027年在全国组织开展家政服务职业技能专项培训行动,每年培训150万人次。

  人力资源社会保障部农民工工作司负责人介绍,该行动主要为进一步促进家政服务职业化发展,更好满足人民群众家政服务需求,将面向有家政就业培训意愿的劳动者和已从事家政服务的人员,广泛开展家政领域相关职业及工种的技能培训。

  相关部门统计显示,我国家政服务从业人员已超过3000万人,家政企业达100多万家。据咨询机构数据,家政服务行业规模已经超过1.1万亿元。

  为进一步增强培训的针对性和有效性,这次通知明确,广泛开展家政服务领域劳动者求职和培训意愿摸排,根据不同就业群体的多样化家政培训需求,制定家政培训项目,择优确定培训机构承接家政补贴培训。

  通知还要求,发挥家政企业培训主体作用,鼓励开展岗前培训、企业新型学徒制培训、技师培训等。引导培训后的劳动者参加职业技能等级认定,做好就业对接服务。强化资金保障,落实培训评价补贴政策,规范培训管理,确保培训质量。

 


来源:新华网

编辑:马学军