عمان 25 يوليو 2025 (شينخوا) شاركت فرقة فنية من جامعة مينزو الشمالية الصينية اليوم (الجمعة) في النسخة الـ39 لمهرجان جرش للثقافة والفنون في الأردن، حيث قدمت عرضا فنيا عنوانه "الصين الملونة".
واشتمل العرض، الذي أقيم في الساحة الرئيسة للموقع الأثري في جرش، على عزف الآلات الموسيقية الشعبية والأغنية الشعبية والرقصات التقليدية الصينية، ما أظهر تنوع الثقافة الصينية وتراثها العريق.
وافتتح العرض بعزف جماعي "رقصة الثعبان الذهبي" التقليدي الصيني الذي أدخل الحضور إلى بيئة مهرجان بلحنه المبهج، ورقصة "الجبال الزمردية" تصور منظرا طبيعيا جميلا، أما عزف منفرد لآلة "إرهو" التقليدي الصيني "سباق الخيول" فأعاد مشهد مهرجان في المراعي الواسع بألحانه المثيرة.
حضر العرض حوالي ألف شخص، من بينهم القائم بأعمال السفارة الصيني بالأردن قونغ آنمين و الأمين العام لوزارة الثقافة الأردنية نضال الأحمد والمدير التنفيذي لمهرجان جرش أيمن سماوي والمستشار الثقافي في السفارة الصينية لدى الأردن مدير مركز الثقافة الصينية في عمان تشاو شياو تشيانغ.
وانطلقت فعاليات مهرجان جرش الـ39 في 23 يوليو الجاري، وستستمر حتى الثاني من أغسطس المقبل، تحت شعار "هنا الأردن.. ومجده مستمر"، وتشارك في المهرجان هذا العام 35 دولة عربية وأجنبية.
参考内容:
北方民族大学歌舞团7月25日在约旦杰拉什古城举办“多彩中华”专场文艺演出,通过民乐、民歌、民族舞蹈等表演,向观众展现中华文化的深厚底蕴与多元魅力。
作为第39届杰拉什文化艺术节活动之一,本场演出在《金蛇狂舞》的欢快旋律中拉开序幕;舞蹈《青山远黛》,表演者以柔美身姿描绘山水意境;二胡独奏《赛马》,以激昂旋律再现草原盛会;压轴节目《吉祥欢歌》汇聚全体演员,以热情洋溢的表演,表达对中约友谊长存的美好祝愿。
此外,二胡与琵琶重奏《胡旋舞》、竹笛独奏《扬鞭催马运粮忙》、舞蹈《远古的呼唤》等节目也深受观众喜爱。
中国驻约旦大使馆临时代办龚安民、约旦文化部秘书长尼达尔·艾哈迈德、杰拉什文化艺术节主席艾曼·萨马维等近1000人观看演出。
约旦政府1981年开始举办杰拉什文化艺术节,今年的艺术节7月23日开幕,活动将持续到8月2日。
来源:新华网
编辑:马学军