معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

专访:进博会是建立新的伙伴关系的出色平台——访阿联酋外贸国务部长萨尼·泽尤迪
مقابلة خاصة: وزير إماراتي: معرض الصين الدولي للاستيراد منصة مهمة لبناء شراكات جديدة متميزة
2025-11-07 16:12:09

شانغهاي 7 نوفمبر 2025 (شينخوا) أكد وزير التجارة الخارجية الإماراتي الدكتور ثاني بن أحمد الزيودي أن معرض الصين الدولي للاستيراد يُعد من أكبر المعارض المخصصة للاستيراد، ليس على مستوى الصين فحسب، بل على مستوى المنطقة والعالم أيضا. كما يوفر منصة مهمة لبناء شراكات جديدة متميزة.

فقد انطلقت الدورة الثامنة من معرض الصين الدولي للاستيراد يوم الأربعاء الموافق 5 نوفمبر في شانغهاي بشرق الصين، وستستمر حتى العاشر من نوفمبر. وتشارك دولة الإمارات هذا العام في المعرض كضيف شرف.

وقال الزيودي، خلال مقابلة خاصة أجرتها معه وكالة أنباء ((شينخوا)) مؤخرا، إن المعرض يتميز بالصفقات الضخمة والحضور الواسع والفرص الكبيرة، مضيفا أن الإمارات تتطلع إلى استعراض أحدث الخدمات والمنتجات خلال فعالياته، وفي الوقت نفسه توسيع التعاون مع الشركات الصينية واستكشاف فرص استثمارية جديدة. كما أكد أن المعرض "له تأثير متزايد، وخاصة في ظل الأوضاع الجيواقتصادية التي يمر بها العالم".

وتُظهر أحدث البيانات الصادرة عن وزارة الخارجية الصينية في عام 2025 أن الإمارات هي أكبر سوق تصدير للصين وثاني أكبر شريك تجاري لها في الشرق الأوسط، حيث بلغ حجم التبادل التجاري بين البلدين 101.8 مليار دولار أمريكي في عام 2024.

وفي الوقت نفسه، يشهد الاستثمار الإماراتي في الصين ازديادا مستمرا، كما أنشأت العديد من الشركات الصينية أعمالا في الإمارات، حيث تجاوز عدد الشركات الصينية العاملة فيها أكثر من 15 ألف شركة حاليا. وفي هذا السياق، لفت الزيودي إلى أن هذه الأرقام تدل على جاذبية السوقين لبعضهما البعض، مشددا على أن الاستثمار تعتبره الإمارات محركا رئيسيا للتنمية وإطلاق الإمكانات وتعزيز الصناعات المستقبلية ودعم الازدهار.

وسلط الوزير الإماراتي الضوء على أن دولة الإمارات اتخذت سلسلة من المبادرات والسياسات لجذب المزيد من الشركات الصينية والمستثمرين الصينيين، بما في ذلك إطلاق برنامج اتفاقيات الشراكة الاقتصادية الشاملة، الذي يلعب دورا نشطا في تشجيع نمو الصادرات وجذب الاستثمارات الاستراتيجية.

وأشار إلى أن الإمارات، مع النمو الملحوظ في عمليات إعادة التصدير التي تقوم بها، أصبحت البوابة التجارية الرئيسية للسلع الصينية إلى أسواق الشرق الأوسط وأفريقيا، وتعمل على مواصلة ترسيخ هذه المكانة وتعزيز دورها كمحور رئيسي للتجارة بين الصين والشرق الأوسط وأفريقيا.

وأوضح الزيودي أن الإمارات والصين حققتا تقدما كبيرا في السنوات الأخيرة في تعزيز العلاقات التجارية والاستثمارية، مما أعطى كل منهما الثقة في المستقبل، معربا في ختام حديثه عن تطلع الإمارات إلى الارتقاء بالشراكات بين البلدين إلى مستويات جديدة، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية مثل العلوم والتكنولوجيا، والطاقة النظيفة، والأمن الغذائي، واللوجستيات، بما يتماشى تماما مع الرؤية المشتركة للبلدين في بناء اقتصاد قائم على المعرفة والابتكار.

参考内容:

  第八届中国国际进口博览会5日至10日在上海举行。阿联酋外贸国务部长萨尼·泽尤迪6日接受新华社记者专访时表示,进博会是中国、本地区乃至全球最重要的博览会之一,为建立新的伙伴关系提供了重要平台。

  阿联酋是今年进博会主宾国之一。泽尤迪说,阿联酋希望通过此次参展,展示本国最新的服务和商品,并寻求与中国伙伴拓展合作及投资机会。他强调:“在当前全球地缘经济形势下,进博会的影响力日益显著。”

  阿联酋是中国在中东地区第一大出口市场和第二大贸易伙伴。2024年,中阿双边贸易额首次突破1000亿美元。与此同时,阿联酋在华投资持续增加,大量中国企业也在阿联酋开展业务。根据迪拜商会数据,2025年上半年,共有772家中国企业在迪拜注册。泽尤迪表示,这充分证明两国市场对彼此极具战略重要性和吸引力,阿方将继续把投资中国视为推动发展、释放潜力、培育未来产业和促进繁荣的重要动力。

  他说,为吸引更多中国企业和投资者,阿联酋推出了一系列计划和政策,包括启动阿中全面战略伙伴关系框架下的相关协定,在促进出口增长和吸引战略投资方面发挥了积极作用。随着阿联酋再出口业务显著增长,该国已成为中国商品进入中东和非洲市场的主要贸易门户。阿联酋希望继续巩固这一地位,强化其作为中国与中东、非洲贸易的关键枢纽角色。

  泽尤迪指出,近年来,阿中在加强贸易和投资关系方面取得重大进展,令双方对未来充满信心。阿联酋期待两国关系进一步焕发活力,特别是在科技、清洁能源、粮食安全和物流等优先领域。

 

 


来源:新华网

编辑:马学军