معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

习近平会见国际奥委会主席考文垂和终身名誉主席巴赫
شي يلتقي رئيسة اللجنة الأولمبية الدولية والرئيس الفخري مدى الحياة للجنة
2025-11-10 10:49:43

قوانغتشو 9 نوفمبر 2025 (شينخوا) التقى الرئيس الصيني شي جين بينغ اليوم (الأحد) رئيسة اللجنة الأولمبية الدولية كيرستي كوفنتري والرئيس الفخري مدى الحياة للجنة توماس باخ في مدينة قوانغتشو، حاضرة مقاطعة قوانغدونغ جنوبي الصين.

وجاءت زيارة كوفنتري وباخ إلى الصين لحضور مراسم افتتاح دورة الألعاب الوطنية الـ15 في البلاد.

وأشار شي إلى أن الروح الأولمبية تشكل جزءا مهما من الحضارة الإنسانية، وتحمل تطلعات الشعوب إلى عالم أفضل، وتتوافق بدرجة كبيرة مع رؤية الصين لبناء مجتمع مصير مشترك للبشرية.

وقال شي: "لقد دأبت الصين دائما على ممارسة وحماية وتعزيز الروح الأولمبية بشكل قوي"، مضيفا أنه في السنوات الأخيرة، دعمت الصين واللجنة الأولمبية الدولية بعضهما البعض في دفع تنمية الرياضة، وحققتا العديد من الإنجازات الكبيرة والعظيمة.

وأضاف شي قائلا: "في وقت سابق من العام الجاري، اجتمعنا في مدينة هاربين لحضور دورة الألعاب الآسيوية الشتوية، عندما كانت المدينة مغطاة بالجليد والثلوج. واليوم نلتقي مجددا في مدينة قوانغتشو الدافئة والمفعمة بجو ربيعي لحضور دورة الألعاب الوطنية. وهذا يعكس الشراكة القوية والوثيقة بين الصين واللجنة الأولمبية الدولية".

وأكد أن بلاده على استعداد لتعميق التعاون رفيع المستوى مع اللجنة الأولمبية الدولية، ودفع الحركة الأولمبية إلى الأمام، بينما تمضي في طريقها لتصبح قوة رياضية، والإسهام بمزيد من الحكمة والقوة في حوكمة الرياضة العالمية، وتقديم إسهامات أكبر في بناء مجتمع مصير مشترك للبشرية.

وشدد شي على أن دورة الألعاب الوطنية تعد أكبر حدث رياضي متعدد المنافسات وأعلاها مستوى في الصين، مشيرا إلى أن دورة هذا العام تستضيفها بشكل مشترك قوانغدونغ وهونغ كونغ وماكاو.

وأوضح أن منطقة خليج قوانغدونغ-هونغ كونغ-ماكاو الكبرى تُعد من أكثر المناطق الصينية المنفتحة والنشطة اقتصاديا، مشيرا إلى أن الهدف من تعزيز تطوير هذه المنطقة يتمثل في جعلها ركيزة استراتيجية لنمط التنمية الجديد للصين، ومنطقة نموذجية للتنمية عالية الجودة، وقائدة لمسيرة التحديث صيني النمط.

وأعرب شي عن ثقته في أن دورة ألعاب هذا العام لن تظهر فقط الإنجازات الرياضية الجديدة التي حققتها الصين في العصر الجديد، بل أيضا التقدم اللافت الذي أحرزه التحديث صيني النمط في منطقة الخليج الكبرى.

من جانبهما، أعرب كل من كوفنتري وباخ عن سرورهما البالغ بتواجدهما في قوانغتشو لمشاهدة ما تتمتع به منطقة الخليج الكبرى من ديناميكية وإنجازات هائلة في مسيرة التحديث صيني النمط.

وفي معرض إشادتهما بالتزام الصين النشط بالروح الأولمبية وإسهاماتها البارزة في الحركة الأولمبية، أعربا عن امتنان اللجنة الأولمبية الدولية للدعم القوي وطويل الأمد الذي تقدمه الصين، وتطلعها إلى تعزيز التعاون بشكل أكبر مع الصين لدفع الحركة الأولمبية قدما، ونشر الروح الأولمبية على نطاق أوسع في العالم بما يعزز التضامن بين الشعوب ويسهم في تعزيز السلام العالمي.

كما أعربا عن ثقتهما في أن دورة الألعاب الوطنية ستكون حدثا رائعا وناجحا يشكل حافزا لتحقيق تقدم جديد في تنمية الرياضة الصينية.

وحضر الاجتماع كل من وانغ يي وهوانغ كون مينغ وشن يي تشين.

 

参考内容:

  11月9日下午,国家主席习近平在广州白云国际会议中心会见来华出席第十五届全国运动会开幕式的国际奥委会主席考文垂和终身名誉主席巴赫。

  习近平指出,奥林匹克精神是人类文明的重要内容,寄托着各国人民对建设更美好世界的期盼,同中方推动构建人类命运共同体的愿景高度契合。中国始终是奥林匹克精神的坚定践行者、维护者、传播者。近年来,中国同国际奥委会在推进体育事业中相互支持,携手办成了很多大事好事。年初我们在冰天雪地的哈尔滨共襄亚冬盛会,今天又在温暖如春的广州共赴全运之约,体现了中国同国际奥委会之间的友好密切关系。中方愿持续深化双方高水平合作,统筹推进体育强国建设和奥林匹克运动发展,为全球体育治理贡献更多智慧和力量,为构建人类命运共同体作出更大贡献。

  习近平强调,全运会是中国最大规模、最高水平的综合性运动会,这届全运会由广东、香港、澳门三地合办。粤港澳大湾区是中国开放程度最高、经济活力最强的区域之一。推进粤港澳大湾区建设,就是要打造中国新发展格局的战略支点、高质量发展的示范地、中国式现代化的引领地。相信这届全运会不仅将见证新时代中国体育事业发展的新成就,也将展现中国式现代化在粤港澳大湾区的万千气象。

  考文垂和巴赫表示,很高兴来到广州,从粤港澳大湾区建设中感受中国现代化建设的蓬勃生机和巨大成就。中国积极践行奥林匹克精神,为国际奥林匹克事业发展作出重要贡献。国际奥委会感谢中方长期以来给予的大力支持,期待不断加强对华合作,共同推动奥林匹克运动蓬勃发展,进一步将奥林匹克精神传遍世界,增进各国人民团结,促进世界和平。相信即将开幕的中国全运会将是一届精彩成功的盛会,一定会推动中国体育事业取得新的发展。

  王毅、黄坤明、谌贻琴等参加会见。

 


来源:新华网

编辑:马学军