4. عندما تتعارض المصالح الشخصيَّة مع المصالح الجماعية يجب تغليب المصالح الجماعية./المصالح الشخصيَّة تخضع للمصالح الجماعيَّة عندما تتضارب معها.
5. 敌人抵挡不住我军的猛烈进攻。
5. لم يستطع العدو أن يصمد أمام هجومنا العنيف.
6. 商人用次货抵换好货。
6. تاجر استبدل بالبضائع الجيدة بضائع رديئة.
7. 如果敌人敢于进犯,全民就会奋起抵抗。
7. الشعب بأسره سوف ينهض للمقاومة إذا تجرّأ العدو على الهجوم.
8. 事实是抵赖不了的。
8. الحقائق لا يمكن إنكارها.
9. 为了抵债只得去给地主扛长活。
9. من أجل تسديد ديونه اضطرَّ إلى العمل عاملًا زراعيًّا أجيرًا لدى ملاّك الأراضي./من أجل تسديد ديونه اضطرَّ إلى أن يرهن نفسه لدى ملاك الأراضيّ كعامل زراعيّ أجير.
10. 抵住门,别让风刮开。
10. اسند الباب حتَّى لا تفتحه الريح.
11. 新陈代谢是宇宙间普遍的永远不可抵抗的规律。
11. إزاحة الجديد للقديم قانون عامٌّ أبديٌّ لا يقاوم في هذا الكون.
12. 个人的体质不同,对敌人的抵抗力也不同。
12. بنية الناس تختلف لذا تختلف مقاومتهم للمرض (أو مناعتهم ضدَّه).
13. 收支相抵,尚余一百五十元。
13. الحسابات تشير إلى ميزان رابح بمائة وخمسين يوانًا.
14. 三个臭皮匠,抵个诸葛亮。
14. ربَّ ثلاثة أساكِفَة يعادلون تشو قه ليانغ حكمةً./ربَّ ثلاثة أساكِفَة عاديون يعادلون الوزير الحكيم تشو قه ليانغ./…يعادلون لقمان الحكيم.
15. 收支相抵,尚余五十元。
15. بعد دفع كلِّ المصاريف ظلَّ الفائض خمسين يوان.
16. 代表团一行十三人于昨天下午抵京。
16. وصل إلى بكين بعد ظهر أمس الوفد المؤلَّف من ثلاثة عشر شخصًا.
17. 大凡坚持锻炼身体的人,身体抵抗力都比较强。
17. الذين يواظبون على الرياضة تتكَّون عندهم مناعة ضدَّ الأمراض غالبًا.
18. 经常洗冷水澡可以抵御风寒。
18. أَخْذُ حمَّامات باردة بانتظام يقوِّي المقاومة ضدَّ البرد.