• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册

    [xiǎng]


    阿语释义
    1
    فكّر
    3
    اعتقد
    5
    أحبّه
    7
    اشتاق إليه
    2
    ظنّ
    4
    رغب فيه
    6
    ودّ كذا
    8
    شاء
    展开更多相关词汇

    短语

    想问题
    فكّر في مسألة (أو مشكلة)
    想得真周到
    فكّر في كلّ شيء لازم
    想办法
    فكّر في طريقة/فكّر في حلّ (أو مخرج)
    展开更多短语

    双语例句

    1. 每个人都想要改变世界,却没人想过去改变自己。
    1. الجميع يفكّر في تغيير العالم، لكن لا أحد يفكّر في تغيير نفسه.
    2. 遗忘是极为自私的,因为它只选择了想记住的。
    2. النسيان أناني جدا، يختار الأشياء التي يريدها فقط.
    3. 世界那么大,我想去看看。
    3. العالم كبير جدا، وأريد إلقاء نظرة عليه.
    4. 想你时不想入睡,梦到时不想醒来。
    4. لا أريد النوم حينما أشتاق إليك، ولا أريد اليقظة عندما أحلم بك.
    5. 若你想成功,当对自己诚实。
    5. إذا أردت أن تنجح، كن صادقا مع نفسك.
    6. 我想吃点稀的。
    6. أفضّل طعامًا فيه مرق/أفضّل طعامًا مَرِقًا.
    7. 这是合情合理的。
    7. هذا معقول ومنطقيّ.
    8. 作深入细致的思想工作。
    8. إجراء عمل أيديولوجيّ شامل دقيق.
    9. 我饿了,想先垫垫肚子。
    9. أنا جائع أودّ أن أسدّ رَمَقِي./أودّ أن أسكنّ جوعي.
    10. 你这种想法不实际。
    10. فكرتك هذه وهمية (أو خيالية)/رأيك هذا غير عمليّ (أو غير واقعيّ).
    11. 心往一处想,劲往一处使。
    11. توجيه كلّ فكر وكلّ جهد نحو هدف واحد/يُنصب فكر وجهد كلّ فرد نحو هدف واحد.
    12. 试想你这样干下去会有好结果吗?
    12. قل ما الفائدة في الاستمرار على هذا النحو.
    13. 人们的思想必须适应已经变化了的情况。
    13. على المرء أن يكيِّف تفكيره مع تغيُّر الظروف./على المرء أن يوفِّق بين تفكيره وبين الظروف المتغيِّرة.
    14. 不论是多少钱,我都想买到这本书。
    14. أحبّ أن أحصل على هذا الكتاب بصرف النظر عن ثمنه (أو مهما كان ثمنه).
    15. 我不怎么想去。
    15. لا أرغب كثيرًا في الذهاب.
    16. 哎,真是想不到的事!
    16. آ، لم يكن هذا الأمر في حسابنا (أو في الحسبان) قط!
    17. 我们的种子用不完,如果你们想要,我们可以匀给你们一些。
    17. عندنا من البذور أكثر مما نحتاج فإن شئتم نستغني لكم عن بعضها.
    18. 感觉和思想只是一种对外部世界的反映。
    18. المشاعر والأفكار ليست إلاَّ انعكاسًا للعالم الخارجيِّ.
    19. 思想感情开始发生变化。
    19. بدأت أفكاره ومشاعره تتغيَّر.
    20. 你想干吗?
    20. ماذا تعمل؟/ماذا تريد؟
    21. 我想跟经理约个时间谈谈。
    21. أحب أن آخذ موعدًا من السيد المدير.
    22. 我想说的无非是那么几句话。
    22. هذا ما أحببت أن أقوله، لا أكثر./وهذا حسبي من الكلام.
    23. 他本想来的,无奈临时有会,来不了了。
    23. كان ينوي الحضور ولكن اجتماعًا طارئًا حال دون ذلك.
    24. 我们无时无刻不在想念你。
    24. نشتاق إليك دائمًا./نحن في شوق دائم إليك.
    25. 我早就想来看你了。
    25. أتمنَّى لقاءك منذ زمن بعيد./طال شوقي للقائك.
    26. 作者把自己的思想、感情寄托在剧中主人公的身上。
    26. ضمَّن المؤلِّف بطلة المسرحية عواطفه.
    27. 思想工作要做到节骨眼儿上。
    27. في مساعدتك الأيديولوجيَّة لشخص ما عليك أن تضع أصبعك فوق النقطة الصحيحة./في العمل الأيديولوجيّ يجب أن تضع أصبعك....
    28. 我还想跟他说话,没想到他蔫不唧儿地走了。
    28. عندما التفتُّ لأتحدَّث معه كان ذهب دون علم منٍّي./...دون أن يشعرني./...دون استئذان.
    29. 从坏处着想,往好处努力。
    29. استعدّ للأسوأ وناضل من أجل الأفضل.
    30. 他想说“小题大做”,说错了,说成“大题小做”。
    30. أراد أن يقول: "يعمل من الحبَّة قبَّة" فأخطأ وقال العكس: "يصنع من القبَّة حبَّة".
    31. 说来话长,归结起来,他们无非想改革不合理的规章制度。
    31. إنها قصَّة طويلة، وخلاصتها أن هدفهم كان تغيير الأنظمة غير المعقولة./القصة طويلة ملخصها...
    32. 这家伙鬼鬼祟祟的,想干什么?
    32. ماذا يحاول هذا المتسلِّل (أو المتلصِّص)؟/ماذا يحاول هذا الشخص بهذه الحركات المريبة؟
    33. 解决思想问题只能靠说服,不能靠压服。
    33. المشاكل الأيديولوجية لا يحلُّها القسر بل الإقناع.
    34. 这孩子的眼睛直眨巴,想是困了。
    34. هذا الوَلَدُ تَرِفُّ أجفانُه يبدو أنه تَعِبٌ.
    35. 趁暑假之便,我想去杭州玩玩。
    35. بمناسبة عطلة الصيف أودُّ أن أقوم برحلة إلى هانغشو.
    36. 过去我们工人做梦也想不到会有今天这样的好光景啊!
    36. لم نحلم نحن العمال في يوم من الأيَّام بمثل هذه الحياة السعيدة التي نحياها اليوم!
    37. 决不能让错误思想自由泛滥。
    37. لا يجوز السماح بتفشي الأفكار الخاطئة.
    38. 他想来想去,最后总算想出了一个好主意。
    38. وأخيرًا وبعد تفكير مليّ أشرقت في ذهنه فكرة جيِّدة.
    39. 保守思想在他们头脑中作怪。
    39. نزوة محافظة لا تزال تشوِّش أذهانهم.
    40. 我们正想去郊游,天公不作美,下起雨来了。
    40. كنّا على وشك القيام بنزهة في ضواحي المدينة؛ ولكنَّ السماء لم تيسِّر أمرنا بسبب هطول المطر.
    41. 我们做梦也没有想到会有今天。
    41. لم نكن نحلم بأن نصير إلى ما صرنا إليه اليوم.
    42. 他想抓住这件事情做文章。
    42. حاول أن يتَّخذ من القضية مادة للقيل والقال
    43. 他,慢慢会想通的。
    43. يمكن أن يقتنع تدريجيَّا./رويدًا رويدًا يغيِّر رأيه.
    44. 我猛然想起来了。
    44. تذكَّرت فجأة./فجأة تذكَّرت.
    45. 被推翻的剥削阶级梦想恢复他们失去的天堂。
    45. الطبقات المستغلَّة المخلوعة تحلم عبثًا باستعادة فردوسها المفقود.
    46. 征服黄河的梦想,只有在社会主义制度下才能变成现实。
    46. لم يكن من الممكن تحقيق الحلم القديم الغالي في السيطرة على النهر الأصفر إلاَّ في ظلِّ النظام الاشتراكيّ.
    47. 你想什么时候来就什么时候来。
    47. تعال متى شئت.
    48. 帮助同志解决思想问题要有耐心。
    48. علينا أن نتحلَّى بالصبر (أو الجلد) في مساعدة الرفاق أيديولوجيًّا.
    49. 他想拉拢我?没门儿!
    49. هو يريد أن يغرِّر بي؟ هذا غير ممكن!
    50. 去做你想做的事吧。
    50. افعل ما تشاء.
    51. 想好了,再写。
    51. فكر جيِّدًا قبل أن تبدأ بالكتابة.
    52. 我们都很想你。
    52. كلُّنا اشتقنا إليك.
    53. 好生想一想。
    53. فكر في هذا الأمر بدقَّة.
    54. 我们自己去想办法。
    54. سنجد الحلَّ بأنفسنا./بأنفسنا نجد حلًّا.
    55. 大家来想办法。
    55. تعالوا نفكر في حلٍّ./نتبادل الآراء لنرى ما العمل./دعنا نتشاور لإيجاد حلٍّ.
    56. 我想你已经收到我近日写给你的信了。
    56. أظنُّ (أو أتوقَّع) أنَّك قد تلقيت رسالتي الأخيرة.
    57. 我们得想个法子解决这个问题。
    57. علينا أن نفكِّر في حلٍّ لهذه المشكلة.
    58. 即便你不想告诉我,我也会知道。
    58. سوف أعرف وإن لم تشأ أن تخبرني.
    59. 我就是这么想的。
    59. هذا الذي كنت أفكِّر فيه.
    60. 这本书我还想要呢。
    60. هذا الكتاب أحبُّ أن أحتفظ به./...أفضِّل أن أستبقيه.
    61. 让我想一下。
    61. دعني أفكِّر قليلًا./اسمح لي بأن أفكِّر في ذلك.
    62. 我想说的就这一些。
    62. هذا كلُّ ما أردت أن أقوله.
    63. 你想见她吗?
    63. هل ترغب في مقابلتها؟
    64. 你说了那么多理由,总之就是不想去呗。
    64. أبديت حججًا كثيرة وكلّ ما في الأمر أنك لا تريد أن تذهب.
    65. 你好好想想吧!
    65. فكر جيِّدًا!
    66. 我想了许久,还是想不出他自己的决定是什么。
    66. فكَّرت طويلًا ولكنَّنِي لم أستطع أن أصل إلى قرارة نفسه.
    67. 我很想你。
    67. أنا مشتاق إليك كثيرا.
    68. 我想成为你们的独家代理。
    68. أريد أن أكون وكيلكم الوحيد.
    69. 我有个事儿想跟大家念叨念叨。
    69. عندي شيء أحبُّ أن أتحدَّث معكم بشأنه.
    展开更多双语例句