问题反馈
单词
内容
确定
取消
在线翻译
词 典
人工翻译
发 现
个人中心
登 录
注 册
简体中文
عربي
自动检测
阿中
中阿
阿中
中阿
己
[jǐ]
问题反馈
阿语释义
1
شخصيّ
3
الجذع السادس من الجذوع السماويّة العشرة
2
ذاتيّ
相关词汇
打算
公报私仇
增加抵抗力
亲
活动
本
英
冒
名
个
亲自
情
韬光养晦
自制
结党营私
个别
主观
内向
新人
故
雅
雄
坐镇
人格
口味
身
出头
自给自足
假公济私
体
净
人事
豪
自我检查
风度
私
要人
人
内敛
无人
杰
检讨
冒充
私人
检查
不谋私利
名流
损公肥私
拉拉扯扯
舍己为人
新疆维吾尔自治区
显要
臆
贤达
头面人物
自习
本分
自卫
本人
西藏自治区
独立
人士
体验
知名人士
患得患失
州
自述
弄权
踵
生性
主心骨
一代诗宗
面目
躬
审干
私念
素质
自爱
活动家
自治
切身体会
手书
躬亲
增长才干
自然经济
宦
营私
自治县
我行我素
面谢
亲眼
杰出的人物
自行火炮
保镖
自动售货商店
文艺界人士
独立思考
内能
私德
私心杂念
展开更多相关词汇
短语
舍己为人
تقديم تضحيّات شخصيّة من أجل الصالح العامّ/نكران الذات/الإيثار
引为己任
يعتبر ذلك واجبا ذاتيّا (أو واجبه الشخصيّ)
展开更多短语
双语例句
1. 己所不欲,勿施于人。
1.
لا تقدم للاخرين ما لا تريده لنفسك.
2. 【谚语】治人先治己
2.
يا طِبِيبُ طِبَّ نفسَك
3. 克己复礼为仁。
3.
إن ضبط النفس لإحياء الطقوس هو التراحم.
4. 申明自己的立场。
4.
شرح موقفه (أو وضعه).
5. 辩证唯物论公开申明自己是为无产阶级服务的。
5.
الماديَّة الديالكتيكيَّة تجهر بأنّها في خدمة البروليتاريا./…تخدم البروليتاريا.
6. 他声泪俱下地诉说了自己的不幸遭遇。
6.
كانت الدموع تنساب على وجنتيه وهو يروي ذكرياته المريرة.
7. 我国各民族都有使用自己语言的自由。
7.
لكلّ قومية في بلادنا الحقّ في استخدام لغتها الخاصَّة./…حرية استخدام…
8. 不要以为你自己好,别人都不行。
8.
لا يصحُّ أن تعتقد أنَّك وحدك الجيِّد وأنَّ الآخرين لا يصلحون لشيء.
9. 不要总是以为自己对。
9.
لا تظنّ أنَّك دائمًا على صواب.
10. 我们发展科学技术不能步人后尘,一定要走自己的路。
10.
في تطوير العلوم والتكنولوجيا لا يجوز لنا أن نتعقَّب خطى غيرنا؛ بل لا بدَّ لنا أن نسير في طريقنا الخاصّ.
11. 孙子曰:“知己知彼,百战不殆。”
11.
قال سون وو تسي: "اعرف عدَّوك واعرف نفسك تخض مائة معركة دون خوف من هزيمة".
12. 用革命的纪律约束自己。
12.
التقيُّد بأنظمة الانضباط الثوريِّ.
13. 他感到自己错了。
13.
شعر بأنَّه أخطأ/أحسَّ بأنَّه مخطئ.
14. 你替他着急,他自己却好像无所谓似的。
14.
أنت تقلق عليه أما هو فلا يبالي على ما يبدو.
15. 学习好,主要在自己努力。
15.
النتائج الجيِّدة في الدراسة تعتمد في أساسها على الجهود الشخصية المبذولة.
16. 我不过是尽了自己的责任罢了。
16.
لم أفعل أكثر من واجبي./هذا واجبي.
17. 作者把自己的思想、感情寄托在剧中主人公的身上。
17.
ضمَّن المؤلِّف بطلة المسرحية عواطفه.
18. 他发现自己说错了,连忙改口。
18.
صحَّح قوله حالما أدرك أنه أخطأ.
19. 敌特诡称自己是公安人员。
19.
ادَّعى (أو زعم) عميل العدوِّ أنَّه من رجال الأمن.
20. 他对自己的错误感到十分沉痛。
20.
تألَّم كثيرًا بسبب غلطته
21. 陈述自己的意见。
21.
يعرض رأيه./يُبدي وجهة نظره (أو رأيه)./يشرح وجهة نظره.
22. 说得他自己撑不住,笑了起来。
22.
لم يتمالك بدوره عن الضحك لما قاله.
23. 你自己看看去!
23.
اذهب وشاهد بنفسك!
24. 瓶子不会自己掉下来,肯定有人碰了它。
24.
الزجاجة لا يمكن أن تسقط من تلقاء نفسها فلا بدَّ أنَّ أحدًا قد دفعها.
25. 他是自己人。
25.
هو واحد منَّا.
26. 都是自己人,你别客气了。
26.
لا تكليف أنت واحد منَّا./... أنتم منَّا وفينا.
27. 这都是利己主义作祟。
27.
كل هذه المشاكل سببها الأنانيَّة
28. 这件事情是他自己作主办的。
28.
فعل ذلك على مسؤوليَّته الخاصَّة.
29. 这是你自己做的吗?
29.
هل صنعت هذا بنفسك؟
30. 老工人用自己的苦难家史来教育青年。
30.
هذا العامل المسنُّ يثقِّف الجيل الجديد بحكايات من تاريخ أسرته البائسة.
31. 学习的敌人是自己的满足。
31.
الاسترخاء (أو القناعة) عدوُّ البحث./الاكتفاء بما تحقَّق مضرٌّ بالتعلُّم.
32. 他梦见自己又回到了家乡。
32.
رأى في نومه أنَّه عاد إلى بلده.
33. 究竟去不去,你自己拿主意吧。
33.
تقرِّر بنفسك أن تذهب أو لا.
34. 难道你忘了自己的诺言吗?
34.
هل نسيت وعدك؟/أتنسى وعدك؟
35. 是你自己干的事,为什么要拉上别人?
35.
هذه فعلتك أنت، لماذا نشرك الآخرين فيها (أو تزجُّهم فيها، تحشرهم فيها)؟
36. 全国的事物应当由各国人民自己来管。
36.
شؤون كلّ بلد يجب أن يعالجها شعب البلد بنفسه.
37. 不要隐讳自己的缺点。
37.
لا يجوز التستّر على الأخطاء والنواقص.
38. 不客气,我自己来!
38.
لا تكليف،(أخدم نفسي) بنفسي!
39. 各执己见。
39.
كلٌّ يصرُّ على رأيه.
40. 这设备是我们自己制造的。
40.
هذه التجهيزات نحن صنعناها./…من صنعناها.
41. 这只能怪自己,不能抱怨别人。
41.
الذنب ذنبك فلا تلم إلاَّ نفسك.
42. 让大家各抒己见。
42.
ليعبِّر كلُّ شخص عن رأيه بصراحة (أو بحرّيَّة).
43. 以损人开始以害己告终。
43.
البدء بإيذاء الآخرين والانتهاء بالإفلاس الشخصيّ.
44. 白求恩把中国人民的解放事业当做他自己的事业。
44.
تبنَّى نورمان بيشيون قضية تحرُّر الشعب الصينيّ قضية له.
45. 不要认为只有自己才行。
45.
لا تظنّ أنك وحيد دهرك/لا تظنّ أنّك فريد زمانك.
46. 抬手打击别人,抬高自己。
46.
بناء المجد الشخصيّ على أنقاض الآخرين./مهاجمة الآخرين لكسب. الشهرة./كسر مزراب العين.
47. 在敌机扫射时,她用自己的身子护住伤员。
47.
حمت الجندي الجريح بجسدها من قنابل الطائرة المعادية.
48. 别护着自己的孩子。
48.
لا تدلّل ولدك./لا تكن منحازًا إلى ولدك.
展开更多双语例句