问题反馈
单词
内容
确定
取消
在线翻译
词 典
人工翻译
发 现
个人中心
登 录
注 册
简体中文
عربي
自动检测
阿中
中阿
阿中
中阿
信
[xìn]
问题反馈
阿语释义
1
حقيقيّ
3
صادق
5
اعتقده
7
آمن به
9
بلا هدف محدّد
11
برهان
13
إشارة
15
عِلْم وخَبَر
17
فتيل
2
صحيح
4
ثقة
6
صَدَّقَه
8
اعتنقه
10
كيفما اتّفق
12
علامة
14
رسالة
16
فتيلة
相关词汇
当
实际
有志者事竟成
老实
显示
通
适当
表示
草草收场
凭
正
论证
固然
正当
确实
实
证明
论文答辩
怀
不言而喻
清醒
勾
准
改邪归正
对
把握
实在
本来
合
明辨是非
绪
钩
适
摸底
诚意
毕业论文
红绿灯
率
印
据
对的
正直
调试
确切
固
话题
走正道
号
真心
适宜
好事多磨
辨别方向
短信
留言
就是
志
引号
款
满分
实情
标志
坦
确
真
征
雅
结交
确诊
征兆
明
证
函
耿耿
真切
爽快
挚
真诚的
证据
皮实
方正
诚然
千夫所指
势
论点
鸿
改过自新
注明
尺
憨厚
真诚
小样
完全正确
坦率
精诚
言行一致
痕
识
一口
导火线
然
展开更多相关词汇
短语
信而有征
تثبته الوقائع
取信于民
كسب ثقة الشعب
失信
حنث بوعده/أخلفه
信得过
مؤثوق
信不信由你
صَدّقْ أو لا تُصَدّق
信以为真
صَدَّقَه
信佛
اعتنق البوذيّة
信步
مشى حيث تحمله قدماه
信号
شارة/إشارة
印信
الختم الرسميّ
公开信
رسالة مفتوحة
证明信
شهادة/وثيقة مصدّقة
口信
رسالة شفويّة
炸药信管
فَتِيل عبوّة ناسفة
坚定的信念
ثقة ثابتة
展开更多短语
双语例句
1. 言必信,行必果。
1.
الوعد يجب الوفاء به والفعل يجب أن يكون حازما.
2. 以信为本。
2.
قائم على الأمانة.
3. 到了就来信,省得我挂念。
3.
أرجو أن تكتب إليّ حال وصولك كيلا ينشغل بالي./…للاطمئنان
4. 充满了胜利的信心。
4.
واثق بالنصر كلّ الثقَّة./مؤمن بالنصر.
5. 写到这里,我的信也该收束了。
5.
آن لي الآن أن أختم رسالتي.
6. 他来信说读了不少新书,颇有心得。
6.
كتب قائلاً: إنه قرأ عددًا من الكتب الجديدة، وإنه أفاد منها./…وإنه تعلَّم منها كثيرًا.
7. 他信里问起你。
7.
هو يسأل عنك في رسالته.
8. 他只顾看信,我对他说的话,他都没在意。
8.
كان منكبًّا على قراءة الرسالة فلم ينتبه لما قلته له.
9. 更糟糕的是,他把介绍信丢了。
9.
زيادة في سوء حظِّه أضاع رسالة التوصية!
10. 邮寄包裹不能夹带信件。
10.
لا تضع رسائل في طرد بريدي./لا تخفها.../لا تدسّها…
11. 关键在于要有决心和信心。
11.
المهمُّ هو الإرادة الحازمة والثقة بالنفس.
12. 这样的大学生,我们信得过。
12.
نثق بمثل هؤلاء الطلبة الجامعيين.
13. 大使向总统呈交了本国总统的私人信件。
13.
سلَّم السفير رسالة خاصَّة من رئيس دولته إلى رئيس الدولة.
14. 我自信能够完成这项任务。
14.
أنا واثق من قدرتي على إنجاز هذه المهمَّة./كلّي ثقة من أنَّني قادر...
15. 中国公民有言论、通信、出版、集会、结社、游行、示威、罢工的自由。
15.
يتمتّع المواطنون الصينيون بحرّيَّة الكلام والمراسلة والنشر والاجتماع وتشكيل الاتّحادات والمسيرات والتظاهرات وحرية الإضراب.
16. 公民有信仰宗教的自由和不信仰宗教、宣传无神论的自由。
16.
للمواطنين حريَّة الاعتقاد الدينيّ وحريَّة عدم الاعتقاد بالأديان ونشر اللادينية.
17. 他写的这封信是他父亲口授的。
17.
الرسالة التي كتبها أملاها عليه أبوه.
18. 劳驾替我带个口信儿。
18.
هل أستطيع تكليفك برسالة شفهيَّة؟
19. 他把信交给了队长,就匆匆告别了。
19.
غادر مسرعًا بعد أن سلَّم الرسالة إلى رئيس الفرقة.
20. 他走了以后就与我们音信隔绝了。
20.
انقطعت أخباره بعد أن فارقنا.
21. 他的信我只是马马虎虎地看了一下。
21.
ألقيت نظرة عاجلة على رسالته.
22. 由于地址字迹不清,致使信件无法投递。
22.
لا يمكن توصيل هذه الرسالة لأنَّ العنوان لا يقرأ.
23. 全组同志在信上署了名。
23.
وُقِّعت الرسالة بالإجماع من الرفاق في المجموعة./وقّع الرفاق في المجموعة الرسالة بالإجماع.
24. 还没有信呢。
24.
لا خبر حتى الآن.
25. 你到达后给我来个信儿。
25.
الرجاء إعلامي بوصولك.
26. 她是群众信赖的好干部。
26.
هي كادرة جيِّدة موثوقة من الجماهير.
27. 得到人民的信任。
27.
تمتَّع بثقة الشعب.
28. 我对这药信心不大。
28.
لا أثق كثيرًا بهذا الدواء.
29. 享有很高的国际信誉。
29.
يتمتَّع بسمعة دوليَّة رفيعة.
30. 我们许久没有通信了。
30.
لم نتراسل منذ وقت طويل.
31. 这封信字迹太潦草,像天书似的。
31.
هذه الرسالة لا تمكن قراءتها كأنَّها مكتوبة بالهيروغليفية./خطُّ هذه الرسالة لا يقرأ كأنَّه أقدام الدجاج في أرض موحلة.
32. 你要相信这样的话,那就太天真了。
32.
إذا صدقت مثل ذلك الكلام فأنت حقًّا ساذج.
33. 相信自己的事业是正义的。
33.
آمن بعدالة قضيَّته.
34. 我们应当相信群众。
34.
علينا أن نثق بالجماهير.
35. 我们对共产主义事业充满着必胜的信念。
35.
كلنا ثقة بأن قضية الشيوعية هي المنتصرة حتمًا.
36. 你这封信要不要挂号?
36.
هل تحبُّ أن تسجِّل هذه الرسالة؟
37. 他真信了。
37.
هو صدَّق ذلك فعلًا.
38. 事情办妥了,我给你个回信儿。
38.
سوف أعلمكم عندما أنتهي منه./...فور إنجاز العمل.
39. 挂号信必须由收件人签收。
39.
وصل الرسالة المسجلة يجب أن يوقع من قبل المتسلِّم./الرسالة المسجلة يجب أن يوقع عليها متسلِّمها.
40. 这封信请你转给他。
40.
أرجو إيصال هذه الرسالة إليه./...نقلها إليه.
41. 来信请由中国大使馆转交。
41.
الرجاء إيصال بريدي عن طريق السفارة الصينية.
42. 如若不信,请拭目以待。
42.
إذا لم تصدِّق فامسح الغشاوة عن عينيك وترقَّب/إذا أنت لا تصدِّق فانتظر/الأيَّام سوف تؤكِّد لك صدق ما لم تصدِّق/ستبدي لك الأيَّام ما كنت جاهزًا.
43. 他的信字里行间流露出畏难情绪。
43.
يلوح من ثنايا رسالته بعض الخوف من الصعوبات./تقرأ بعض الخوف من الصعوبات بين سطور رسالته.
44. 在信上给我带一笔,问你父亲好。
44.
اهد سلامي إلى والدك عندما تكتب إليه.
45. 快给家里写封信,免得他们担心。
45.
أكتب سريعًا إلى أهلك لتهدئة خاطرهم/...لتطمينهم.
46. 事情忙,把回信给耽搁了。
46.
تأخَّر ردِّي على رسالتك بسبب كثرة العمل.
47. 写信已经来不及了,还是给他打个电报吧。
47.
لم يبق وقت لوصول رسالة، الأفضل أن ترسل إليه برقيَّة.
48. 信件已交于相关人员。
48.
سلّمت الرسالة إلى الشخص المعنيّ.
49. 这封信我一直为你保存着。
49.
احتفظت لك بهذه الرسالة كل هذا الوقت.
50. 我可以给你写信吗?
50.
هل ممكن أن أكتب إليك؟
51. 这封信是在老张授意下写的。
51.
لاو تشانغ هو الذي أوحى إليَّ بكتابة هذه الرسالة./كتبت هذه الرسالة بناء على اقتراح من لاو تشانغ.
展开更多双语例句