问题反馈
单词
内容
确定
取消
在线翻译
词 典
人工翻译
发 现
个人中心
登 录
注 册
简体中文
عربي
自动检测
阿中
中阿
阿中
中阿
人
[rén]
问题反馈
阿语释义
1
إنسان
3
شخص
5
ابن آدم جـ أبناء آدم
7
مخلوق بشريّ
9
شخص ذو مهنة (أو حرفة)
11
الآخرون
13
المزايا الشخصيّة
15
الحالة الصحّيّة
17
كلّ شخص
19
جميعا
21
اليد العاملة
2
رجل
4
أناس
6
آدميّ
8
بالغ
10
الناس
12
الشخصيّة
14
الخلق
16
الوضع الصحّيّ
18
كلّ واحد
20
الجماعة
22
الأيدي العاملة
相关词汇
凑合
玉
通
举
打算
识时务者为俊杰
炒
美德
公报私仇
击中要害
面授机宜
增加抵抗力
募
夸
节
亲
腿
自
劳动力
各
各自
拉大旗作虎皮
调用
俗
成年
全
潜移默化
劝解
吃人
本
白人
欲加之罪,何患无辞
作对
凡是
法人
人家
迷雾
传说
老态龙钟
英
冒
士
伯乐
名
众所周知
情
骗人
亲自
夫妻
活
怪物
物
一心
个
窝
摸底
结党营私
历
共
守株待兔
当众
笆
子
个别
好人
新人
一言既出,驷马难追
捧
故
雄
主观
人间
项背
坐镇
齐
凑
告状
粗
让位
一共
蹴
三角架
耸人听闻
身
心得
夸张
假公济私
杀人
自私自利
出头
老气
徘徊
人手
雅
口味
体
际
小人
豪
丁
展开更多相关词汇
短语
男人
رجل
女人
امرأة جـ نساء
黄种人
العرق الأصفر/الجنس الأصفر
非洲人
إفريقيّ جـ أفارقة
外国人
أجنبيّ جـ أجانب/غريب جـ غرباء
四川人
سيتشوانيّ/من أهالي سيتشوان
一个高尚的人
إنسان شهم/شخص شهم/… كريم الأخلاق/… شريف النفس
长大成人
أصبح شابّا/أصبح رجلا/شبّ رجلا/بلغ سنّ الرشد
一个青年人
شابّ/يافع/فتى م فتاة
工人
عامل
军人
جنديّ/عسكريّ
主人
مضيف/ربّ البيت
助人为乐
يسرّه أن يساعد الناس
为人公正
مستقيم السيرة/لا يحابي ولا يماري
人所共知
معلوم لدى الجميع/كلّ واحد يعرفه/معروف/مشهور/وهل يخفى القمر
全国居民人均可支配收入
معدل نصيب الفرد من الدخل القابل للصرف لدى السكان في البلاد
展开更多短语
双语例句
1. 人的行为可见其智慧,人的言谈可见其学识。
1.
دليل عقل المرء فعله ودليل علمه قوله.
2. 嘴里念经,手里杀人。/一边念经,一边杀人。
2.
فم يسبِّح ويد تذبِّح.
3. 话能识人。
3.
يعرف المرء من كلامه.
4. 人挪活,树挪死。
4.
إِنْ جَانِبٌ أعْيَاكَ فَلْحقْ بجانب.
5. 街头巷尾到处都是欢乐的人群。
5.
الجماهير تجوب الشوارع والأزقة مسرورة فرحة.
6. 老人把全家人叫到身边。
6.
العجوز دعا الأسرة كلّها إليه.
7. 以官方(私人,个人)身份发言。
7.
تكلّم بصفته الرسميَّة (الخاصَّة، الشخصيَّة).
8. 这个场面写得很生动,使人有身临其境之感。
8.
كان تصوير المشهد حيًّا حتَّى كاد القارئ يشعر بأنه يشارك فيه.
9. 希望寄托在青年人身上。
9.
آمالنا منوطة بجيل الشابّ./نعلّق آمالنا على جيل الشباب.
10. 殖民地各国人民身受资本家的残酷剥削。
10.
عانت شعوب المستعمرات الاستغلال الرأسماليّ الجشع.
11. 这个人很深沉。
11.
هو شخص عميق (أو عميق الغور).
12. 这些古代传说都被人们渲染上一层神奇的色彩。
12.
اكتسبت هذه الأساطير خلال العصور المتعاقبة هالة من السحر والغرابة.
13. 令人神往的西湖景色。
13.
مناظر البحيرة الغربيَّة الساحرة (أو الفاتنة).
14. 交人民法院审处。
14.
إحالته إلى المحكمة الشعبيَّة (أو محكمة الشعب) لمحاكمته.
15. 受到人民的审判。
15.
يحاكم (أو حوكم) من قبل الشعب./حاكمه الشعب.
16. 提交全国人民代表大会审议。
16.
أحاله إلى المجلس الوطنيّ لنواب الشعب للتدقيق والإقرار.
17. 这次讲话记录未经本人审阅。
17.
هذا النصُّ من الخطاب لم يدقِّقه الخطيب بعد.
18. 每一件产品都渗透了工人同志的心血。
18.
كلّ إنتاج مشرب بجهود العمَّال الشاقَّة./كلّ إنتاج ينضح بها.
19. 一个人脱离了社会就不能生活下去。
19.
لا يمكن للإنسان أن يعيش بمعزل عن المجتمع.
20. 在新中国,劳动人民生老病死都有依靠。
20.
في الصين الجديدة العناية بالشعب العامل مضمونة للطفولة والشيخوخة والمرض ومن ثمّ لتجهيزات الدفن.
21. 学习古人语言中有生命的东西。
21.
تعلّم كلّ ما ينبض بالحياة في اللغة الصينيَّة الكلاسيكيَّة.
22. 砍断旧制度套在人民身上的绳索。
22.
قطع القيود التي فرضها النظام القديم على الشعب.
23. 古语说:“人非圣贤,孰能无过。”
23.
من الأقوال المأثورة القديمة أنّ "الناس ليسوا ملائكة معصومين".
24. 同志们都走了,就剩下我一个人了。
24.
الرفاق الآخرين غادروا ولم يبق غيري./رفاقي غادروا ولم يبق إلاّ أنا./…وبقيت وحدي.
25. 伤亡之外,尚有多人失踪。
25.
بالإضافة إلى عدد القتلى والجرحى كان عدد المفقودين كبيرًا.
26. 时时刻刻为人民利益着想。
26.
التفكير والاهتمام الدائم بمصالح الشعب.
27. 在人民内部实行民主。
27.
تطبيق الديمُقراطية بين صفوف الشعب.
28. 谦虚使人进步,骄傲使人落后。
28.
التواضع يجعل المرء متقدمًا والغرور يشدّ المرء إلى الوراء.
29. 这匹马不听生人使唤。
29.
هذا الحصان شموس مع الغريب./…لا يسلس قياده للغريب.
30. 手术过程中病人始终是清醒的。
30.
ظلّ المريض واعيًا خلال العملية./…طول العملية (أو طوالها).
31. 对党对人民忠心耿耿始终不渝。
31.
ظلَّ مخلصًا وفيًّا للحزب وللشعب طوال حياته./…كلّ عمره./…طول حياته./عاش حياته وفيًا مخلصًا للحزب وللشعب.
32. 始终如一地站在人民一边。
32.
يقف على الدوام بجانب الشعب.
33. 事事都要从人民的利益出发。
33.
مصالح الشعب يجب أن تظلَّ موضع اهتمامنا الرئيس في كلّ ما نقوم به./…يجب أن تظلَّ نقطة الانطلاق.
34. 适度的体育活动有利于病人恢复健康。
34.
تمارين رياضية بدرجة معتدلة تساعد على تحسُّن صحَّة المريض.
35. 游泳对老年人也是适宜的。
35.
السباحة جيِّدة حتَّى للشيوخ./...تناسب حتى الشيوخ./...مفيدة.../...ينصح بها للشيوخ.
36. 一定是有人从中弄手脚。
36.
لا بدَّ أن يكون وراء ذلك خدعة./...وراء الأكمة ما وراءها.
37. 对阶级敌人不能手软。
37.
الشفقة على الأعداء الطبقيين غير جائزة.
38. 守护在病人身旁。
38.
السهر على مريض./رعايته.
39. 干部不论职位高低,都是人民的勤务员。
39.
الكادر خادم الشعب سواء كان منصبه عاليًا أو منخفضًا (كبيرًا أو صغيرًا).
40. 中国人民同帝国主义及其走狗进行了长期的不屈不挠的斗争。
40.
قام الشعب الصيني بالنضال العنيد طويل الأمد ضدَّ الإمبرياليَّة وعملائها.
41. 旧社会劳动人民生活比牛马还不如。
41.
كانت معيشة الكادحين في العهد البائد دون معيشة المواشي.
42. 不识人间有羞耻事。
42.
لا يعرف شيئًا اسمه الحياء/صفيق الوجه/وقح
43. 敌人失败了,还不死心。
43.
هزم العدوَّ ولكنَّه لم يستسلم للهزيمة./فشل العدوُّ لكن عزيمته لم تخمد.
44. 人的努力是关键的因素。
44.
الجهد البشريُّ هو العامل الحاسم.
45. 今天有多少人到会了?
45.
كم شخصًا حضر الاجتماع اليوم؟
46. 人是世间万物中最宝贵的。
46.
الإنسان أثمن ما في الوجود.
47. 四组,每组五人。
47.
أربع مجموعات وكلُّ مجموعة خمسة أشخاص.
48. 昨天有三个人来找你。
48.
ثلاثة أشخاص جاؤوا يسألون عنك أمس.
展开更多双语例句