问题反馈
单词
内容
确定
取消
在线翻译
词 典
人工翻译
发 现
个人中心
登 录
注 册
简体中文
عربي
自动检测
阿中
中阿
阿中
中阿
人民
[rén mín]
问题反馈
阿语释义
1
الشعب
2
أبناء الشعب
相关词汇
班主任
中国人民解放军
背叛
下情上达
毛泽东
外资企业法
军委
民政
人民法院
中华人民共和国进出口商品检验总局
民
网易
人民日报
三大纪律,八项注意
中国人民革命军事博物馆
中华人民共和国工商行政管理总局
军民
平民
评话
民间
民意
劳民伤财
民众
下里巴人
民谣
民心
民用
解放军
中国人民对外友好协会
人民群众
德政
人防
军民结合
人民法院组织法
官逼民反
全国人民代表大会常务委员会
话本
保甲
处长
民贼
风
诛求无已
学军
民怨沸腾
天气谚语
中华人民共和国
财务科
人民网
全民
物议
民生国计
讴
中华人民共和国海关总署
支气管扩张
朝鲜民主主义人民共和国
民警
民间舞蹈
十一
朝野
眼科
老挝人民民主共和国
草泽
愚民政策
冒天下之大不韪
拥军爱民
民主
三大民主
恐遭物议
人民检察院组织法
全民皆兵
人大常委会
众目昭彰
社会主义全民所有制
劳动人民
中华人民共和国科学技术协会
便民市场
口语
害人不浅
拥政爱民
三叉戟
中国人民银行法
遵纪爱民
整社
民心所向
服务基层
庶民
脂膏
公版
口头文学
人民币
人缘儿
老百姓
民愤极大
人民政府组织法
中国人民保卫儿童全国委员会
安民告示
隘口
声望
热爱人民
民歌歌会
展开更多相关词汇
短语
人民币
رنمينبي: عملة الصين الشعبيّة/عملة الشعب الصينيّ
人民大会堂
قاعة الشعب الكبرى
人民代表大会
مؤتمر الشعب/المؤتمر الشعبيّ/مجلس نوّاب الشعب
人民法院
محكمة الشعب/المحكمة الشعبيّة
人民法院院长
رئيس محكمة الشعب
人民防空
الدفاع الجوّيّ المدنيّ
人民公社
الكومونة الشعبيّة
人民检察院
الادّعاء العامّ الشعبيّ/النيابة العامّة الشعبيّة
人民检察院检察长
المدّعي العامّ الشعبيّ/النائب العامّ الشعبيّ/رئيس النيابة العامّة الشعبيّة
人民警察
الشرطة الشعبيّة/البوليس الشعبيّ
人民来信
رسائل من الشعب/رسائل من الجماهير/رسائل شعبيّة (أو جماهيريّة)
人民民主专政
دكتاتوريّة الشعب الديمقراطيّة/الدكتاتوريّة الشعبيّة الديموقراطيّة
人民内部矛盾
التناقض داخل صفوف الشعب/تناقض داخليّ
人民陪审员
المحلّف الشعبيّ/المستشار القضائيّ الشعبيّ
人民群众
الجماهير الشعبيّة/جماهير الشعب
人民勤务员
خادم الشعب/خادم للشعب
人民团体
تنظيم جماهيريّ/منظّمة جماهيريّة/تنظيم شعبيّ
人民武装部
قسم القوّات الشعبيّة المسلّحة
人民性
الطابع الشعبيّ (في الإنتاج الأدبيّ)/شعبيّ الطابع
人民英雄纪念碑
النصب التذكاريّ الأبطال الشعب
人民战争
الحرب الشعبيّة
人民政府
الحكومة الشعبيّة
坚持以人民为中心
دعم الفلسفة المتمركزة حول الشعب
人民至上,生命至上
الشعب أولا، الحياة أولا
人民当家作主
كون الشعب سيدا للدولة
展开更多短语
双语例句
1. 人民是历史的创造者,是真正的英雄。
1.
الشعب صانع التاريخ والبطل الحقيقي.
2. 人民的创造性实践是理论创新的不竭源泉。
2.
تعد ممارسات الشعب الإبداعية بمثابة منبع لا ينضب للابتكار النظري.
3. 人民需要艺术,艺术也需要人民。
3.
إن الشعب بحاجة إلى الفنون، وإن الفنون بحاجة إلى الشعب أيضا.
4. 使质优价廉的中国医药产品造福“一带一路”国家人民。
4.
جعل المنتجات الطبية والأدوية الصينية الجيدة النوعية والمنخفضة السعر تفيد شعوب الدول الواقعة على طول "الحزام والطريق".
5. 殖民地各国人民身受资本家的残酷剥削。
5.
عانت شعوب المستعمرات الاستغلال الرأسماليّ الجشع.
6. 交人民法院审处。
6.
إحالته إلى المحكمة الشعبيَّة (أو محكمة الشعب) لمحاكمته.
7. 受到人民的审判。
7.
يحاكم (أو حوكم) من قبل الشعب./حاكمه الشعب.
8. 提交全国人民代表大会审议。
8.
أحاله إلى المجلس الوطنيّ لنواب الشعب للتدقيق والإقرار.
9. 在新中国,劳动人民生老病死都有依靠。
9.
في الصين الجديدة العناية بالشعب العامل مضمونة للطفولة والشيخوخة والمرض ومن ثمّ لتجهيزات الدفن.
10. 砍断旧制度套在人民身上的绳索。
10.
قطع القيود التي فرضها النظام القديم على الشعب.
11. 时时刻刻为人民利益着想。
11.
التفكير والاهتمام الدائم بمصالح الشعب.
12. 在人民内部实行民主。
12.
تطبيق الديمُقراطية بين صفوف الشعب.
13. 对党对人民忠心耿耿始终不渝。
13.
ظلَّ مخلصًا وفيًّا للحزب وللشعب طوال حياته./…كلّ عمره./…طول حياته./عاش حياته وفيًا مخلصًا للحزب وللشعب.
14. 始终如一地站在人民一边。
14.
يقف على الدوام بجانب الشعب.
15. 事事都要从人民的利益出发。
15.
مصالح الشعب يجب أن تظلَّ موضع اهتمامنا الرئيس في كلّ ما نقوم به./…يجب أن تظلَّ نقطة الانطلاق.
16. 干部不论职位高低,都是人民的勤务员。
16.
الكادر خادم الشعب سواء كان منصبه عاليًا أو منخفضًا (كبيرًا أو صغيرًا).
17. 中国人民同帝国主义及其走狗进行了长期的不屈不挠的斗争。
17.
قام الشعب الصيني بالنضال العنيد طويل الأمد ضدَّ الإمبرياليَّة وعملائها.
18. 旧社会劳动人民生活比牛马还不如。
18.
كانت معيشة الكادحين في العهد البائد دون معيشة المواشي.
19. 已经获得革命胜利的人民,应该援助正在争取解放的人民的斗争。
19.
على الشعوب التي انتصرت ثورتها أن تساعد الشعوب التي ما زالت تكافح من أجل التحرُّر.
20. 我们两国人民的友谊源远流长。
20.
الصداقة بين شعبينا عريقة الينبوع طويلة المجرى./الصداقة بين شعبينا عريقة ومستمرَّة عبر التاريخ.
21. 全世界人民的共同愿望。
21.
الأماني المشتركة بين شعوب العالم.
22. 我提议为两国人民的友谊干杯。
22.
والآن أقترح أن نشرب نخب صداقة شعبينا.
23. 革命人民志气刚。
23.
إرادة الشعب الثوريِّ لا تقهر/للشعب الثوريِّ إرادة لا تقهر.
24. 毫无保留、全心全意地到人民群众中去。
24.
الذهاب إلى صفوف الجماهير بكلِّ إخلاص وبلا تحفُّظ.
25. 给殖民地人民带来巨大的灾难。
25.
إنزال الكوارث (أو المحن) الفادحة بشعب مستعمر.
26. 革命在发展,人民在前进。
26.
الثورة تتصاعد والشعب يتقدَّم.
27. 代表团满载着中国人民的友谊回国。
27.
عاد الوفد إلى بلاده مزوَّدًا بصداقة الشعب الصيني./…حاملاً معه…
28. 热烈赞扬两国人民之间的友谊。
28.
الثناء الحار على الصداقة بين الشعبين.
29. 葬身在人民战争的汪洋大海之中。
29.
ابتلعه بحر الحرب الشعبية الشاسع.
30. 人的生命是有限的,但为人民服务是无限的。
30.
حياة الإنسان محدودة، أمَّا خدمة الشعب فلا حدود لها.
31. 世界各国人民的革命斗争从来都是互相支持的。
31.
ظلَّت الشعوب في كلِّ بلدان العالم يساعد بعضها بعضًا في نضالها الثوريّ.
32. 捷报传来,全国人民无不欢欣鼓舞。
32.
الأخبار الجيدة (أو البشائر) أفعمت قلوب الشعب بالفرح العميم/الأخبار الجيدة (أو البشائر) أطربت الأمة جميعًا.
33. 共产党人领导中国人民闹翻身。
33.
الحزب الشيوعيُّ قاد الشعب الصينيَّ في النضال التحرُّريِّ.
34. 祖国人民对海外侨胞深为关怀。
34.
الشعب الصينيُّ دائم التفكير بأحوال المغتربين الصينيين./الاهتمام بالمغتربين الصينيين لا يفارق أذهان أبناء الشعب المقيمين.
35. 怎么管不着?对人民不利的事就是要管!
35.
لماذا لا نتدخَّل؟ إنَّ من واجبنا التدخُّل في كلِّ ما يمسُّ مصالح الشعب.
36. 在旧社会,劳动人民过的是牛马不如的生活。
36.
في المجتمع القديم كان الشعب الكادح يعيش حياة أسوأ من حياة الحيوانات.
37. 现在全文广播《人民日报》社论。
37.
نقدِّم إليكم الآن النصَّ الكامل افتتاحية "جريدة الشعب اليوميَّة".
38. 千条江河归大海,各族人民心向党。
38.
آلاف الأنهار تلتقي في البحر وقلوب جميع القوميات تلتقي حول الحزب.
39. 在旧社会,劳动人民过着衣不蔽体,食不果腹的生活。
39.
في المجتمع القديم كانت الجماهير الكادحة تشكو الجوع والبرد.
40. 中国人民推翻了压在头上的三座大山。
40.
الشعب الصينيُّ أزاح الجبال الكبرى الثلاثة التي طالما أثقلت كاهله.
41. 垄断资本家加紧对劳动人民的压榨。
41.
الرأسماليون الاحتكاريون يُصَعِّدون استغلالهم للشعب الكادح.
42. 在封建社会劳动人民有许多发明创造都被湮没了。
42.
في المجتمع الإقطاعيِّ اُهْمِلَ الكثيرُ من اختراعات الشعب العامل.
43. 我们的一切言论和行动都应符合人民的利益。
43.
كل ما نقوله وكل ما نعمله يجب أن يكون لمصلحة الشعب.
44. 发展体育运动,增强人民体质。
44.
نشر التربية الرياضية وتقوية أجسام الشعب./تنمية التربية البدنية.../تعميمها...
45. 彻底地为人民的利益工作。
45.
كرَّس جهوده تكريسًا تامًّا لصالح الشعب (أو لمصلحة)./تفانى في خدمة الشعب./خدم الشعب بكلِّ أمانة وإخلاص.
46. 一九四九年十月一日中华人民共和国成立。
46.
أنشئت جمهورية الصين الشعبية في الأوَّل من أكتوبر 1949.
47. 中华人民共国政府为中国的唯一合法政府。
47.
الاعتراف بحكومة جمهورية الصين الشعبية بأنها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين.
48. 过去劳动人民哪里吃得上大米白面。
48.
أنَّى الشعب الكادح أن يحصل الأرز والدقيق (أو على الطعام الجيد) في الماضي.
49. 全心全意地为人民服务是我军的唯一宗旨。
49.
خدمة الشعب بكلِّ إخلاص هو الهدف الأسمى لجيشنا.
50. 总有一天人民要和你们算总账的。
50.
سيأتي يوم يصفِّي فيه الشعب كلَّ الحسابات معكم.
51. 骑在人民头上作威作福。
51.
حوَّل الشعب إلى مطيَّة له/امتطى أعناق الشعب
52. 作为共产党员,我们要把人民的利益放在第一位。
52.
علينا بوصفنا شيوعيين أن نضع مصلحة الشعب فوق كلِّ شيء
53. “为人民服务”是我们的座右铭。
53.
شعارنا: "خدمة الشعب".
54. 解放前的上海是冒险家的乐园,劳动人民的苦海。
54.
كانت شنغهاي قبل التحرير فردوسًا للمغامرين وجحرها للشعب الكادح.
55. 受到全国人民的拥戴。
55.
تمتَّع بالتأييد والمحبَّة من الأمَّة كلّها/نالهما
56. 敌人总是高估自己的力量,低估人民的力量。
56.
يبالغ العدوُّ دائمًا في تقدير قوَّته وينتقص قوَّة الشعب.
57. 不管做什么事,都要考虑到人民的利益。
57.
في كلِّ عمل تقوم به عليك أن تأخذ مصالح الشعب بعين الاعتبار.
58. 祝贵国繁荣茂盛,人民幸福。
58.
نتمنَّى لبلادكم زيادة الازدهار ولشعبكم دوام السعادة.
59. 人民的生活是最生动最丰富的文学艺术原料。
59.
حياة الشعب هي المادَّة الأوّليَّة الأغنى والأقوى حيوية للأدب والفنّ.
60. 人民长期以来的夙愿实现了。
60.
تحقّقت الأمانيّ التي طالما تطلّع إليها الشعب/تحقّقت أمانيّ الشعب الغالية.
展开更多双语例句