问题反馈
单词
内容
确定
取消
在线翻译
词 典
人工翻译
发 现
个人中心
登 录
注 册
简体中文
عربي
自动检测
阿中
中阿
阿中
中阿
回
[huí]
问题反馈
阿语释义
1
حوّم
3
تلوّى
5
عاد
7
دار على عقبيه
9
أجابه
11
فصل
2
هوّم
4
تعرّج
6
رجع
8
غير اتّجاهه
10
ردّه
12
قومية هوي
相关词汇
天
当
却
重
顶
套
格外
上
炒
弯
折腾
便
回味
断
反
直
节
同样
顺
反悔
收
为
平时
一般
清醒
安之若素
追
和
势均力敌
对
俗
令
退
班
时
特
季节
公
罢
世俗
合
平淡
参照
采
反间
隔
借鉴
扭转
醒
粗中有细
白
率
朴素
金衡
时差
间
浅
敌
一反常态
风俗
平均
超
守门员用托球或击球排除险球
活该
常
好事多磨
劈
相当
异常
打援
分解
裁
回来
回锅
复
平
修旧利废
不简单
架
总是
板
均匀
规模
幕
允
收回
线
惯用
了不起
金
拱
劈腿
徵
敌视
脉石
对立
劳动人民文化宫
一溜歪斜
仲
尺
展开更多相关词汇
短语
迂回
متعرّج/متلوّ/كثير المنعطفات
回到原地
عاد إلى حيث انطلق
回到生产第一线
عاد إلى مركز عمله في جبهة الإنتاج
回过身来
دار على عقبيه
回信
أرسل جوابا/ردّ على رسالة
过来一回
جاء إلى هنا مرة واحدة
完全是两回事
موضوعان مختلفان كل الاختلاف
展开更多短语
双语例句
1. 峰回路转。
1.
طريق يمر على طول القمم الجبلية.
2. 出敌不意,红军回师遵义。
2.
ارتدَّ الجيش الأحمر إلى سونيي لأخذ العدوِّ على حين غرة.
3. 一回生,二回熟。
3.
في المرة الأولى غرباء وفي الثانية أصدقاء.
4. 大地回春。
4.
هلَّ الربيع على الدنيا!/مرحبًا بالربيع!
5. 你最好住在这儿,省得天天来回跑。
5.
أفضل أن تقيم هنا تجنّبا للذهاب والإياب كلّ يوم.
6. 解放后,他回来见到了多年杳无音信的姐姐。
6.
بعد التحرير عاد فالتقى أخته التي انقطعت أخبارها سنوات طويلة.
7. 孩子玩的心都收不回来了。
7.
هذا الولد لا يستطيع أن يخلي ذهنه من اللعب./هذا الولد عقله مشغول باللعب.
8. 他的回答暗含着对我工作的批评。
8.
يضمر جوابه نقدًا لعملي/في جوابه تلميح بنقد عملي.
9. 这一回该我了吧。
9.
جاء دوري الآن، أليس كذلك؟
10. 他的答案简明扼要。
10.
كان جوابه بسيطًا وصريحًا.
11. 他干脆不承认有这回事。
11.
أنكر إنكارًا تامًّا أن شيئًا كهذا قد حدث.
12. 他连夜写了一封回信。
12.
في الليلة ذاتها كتب جواب الرسالة على عجل.
13. 他刚参观回来,就下地干活去了。
13.
ما إن عاد من الزيارة حتَّى ذهب إلى العمل في الحقول.
14. 无法投递,退回原处。
14.
يعاد إلى المرسل.
15. 他们无可奈何,只好又回到谈判桌上来。
15.
لم يكن لهم مندوحة عن العودة إلى طاولة المفاوضات.
16. 代表团满载着中国人民的友谊回国。
16.
عاد الوفد إلى بلاده مزوَّدًا بصداقة الشعب الصيني./…حاملاً معه…
17. 咱们别哭,妈出去一会儿就回来。
17.
لا تبك! أمك تعود بعد قليل.
18. 早知如此,我就不回去了。
18.
لو عرفت هذا مبكِّرًا لما عدت./لو عرفت هذا سابقًا (أو قبل الآن).
19. 这是怎么回事?
19.
ما هذا؟
20. 你回来得正是节骨眼上。
20.
عدت في وقتك!/عدت في الوقت المناسب.
21. 问得我没词儿回答。
21.
ظلَّ يسألني حتى عييت عن الجواب./... حتى أفحمني.
22. 他刚放下碗,就匆匆忙忙地回到车间去了。
22.
ما إن ترك المائدة حتَّى عاد إلى ورشته بسرعة.
23. 我们必须在三日内回北京。
23.
علينا أن نعود إلى بكين في غضون ثلاثة أيَّام./...خلال 3 أيام.
24. 树枝在风中来回晃悠。
24.
أغصان الأشجار تهتزُّ في مهب الرياح./...تتراقص...
25. 剧团正在全国各地巡回演出。
25.
الفرقة المسرحيَّة تقوم بجولة في البلاد/...تطوف البلاد.
26. 他全忘了,好像压根儿就没有这回事。
26.
نَسِيَه نسيانًا تامًّا كأنه لم يحدُثْ قطُّ.
27. 大家眼巴巴地盼着他回来。
27.
انتظرنا قدومه بلهفة./كنا ننتظر قدومه بقلق.
28. 病人撑持走回家去。
28.
مشى المريض إلى بيته متحاملاً على نفسه.
29. 十二点半以前赶回来,还能吃得上热饭。
29.
إذا عدنا قبل الثانية عشرة والنصف أدركنا المطعم.
30. 苦海无边,回头是岸。
30.
بحر المرارة لا حدود له وشاطئ التوبة قريب.
31. 他梦见自己又回到了家乡。
31.
رأى في نومه أنَّه عاد إلى بلده.
32. 他怎么还没给我回电?真叫人纳闷儿。
32.
عجيب! لماذا هو لم يجاوب حتَّى الآن!
33. 他什么时候回来还很难说。
33.
لا أحد يستطيع أن يؤكِّد متى يعود./يصعب التكهُّن بموعد عودته.
34. 他回来了没有?--还没有呢。
34.
هل عاد؟ -- لا، لم يعد بعد./حتَّى الآن لا.
35. 老实回答我的问题。
35.
أعطني جوابًا صريحًا.
36. 孩子们帮老大爷挑完了水,就各自回家了。
36.
بعد أن حمل الأولاد الماء إلى العجوز تفرَّقوا إلى بيوتهم.
37. 他在河边来回溜达。
37.
كان يتفسّح ذاهبًا آيبًا على ضفاف النهر.
38. 我马上就回来。
38.
لن أتأخَّر دقيقة واحدة./أعود بعد دقيقة.
39. 这也不能怪他,头一回做嘛。
39.
لا داعي إلى اللوم (لا داعي إلى التأنيب أو العتاب)، لم يسبق له أن فعل هذا./… هذه هي المرَّة الأولى.
40. 你还回国吗?
40.
هل ستعود إلى بلدك؟
41. 每年可回国一次。
41.
تمكن العودة إلى بلده مرّة سنويّا.
展开更多双语例句