• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册

    [biàn]


    阿语释义
    1
    السهولة
    3
    الوقت المناسب
    5
    بسيط
    7
    غير رسميّ
    9
    صدفة
    11
    اتّفاقا
    2
    اليسر
    4
    الفرصة المناسبة
    6
    عاديّ
    8
    عرضا
    10
    عن غير قصد
    12
    البراز والبول
    展开更多相关词汇

    短语

    随你的便
    أنت حرّ/كما تشاء/أنت وشأنك
    悉听尊便
    هذا الأمر متروك لكم/الذي تراه مناسبا
    便装
    ملابس عادية
    便宴
    مأدية غير رسميّة/غداء (أو عشاء)
    便船
    سفينة صادفها اتّفاقا/سفينة كانت مستعدّة للسفر
    展开更多短语

    双语例句

    1. 不是这,便是那。
    1. إمَّا هذا وإمَّا ذاك.
    2. 这是你们内部的事,我们不便干预。
    2. هذا شأنكم الداخليّ لا يسعنا أن نتدخَّل فيه.
    3. 在旧社会当学徒,挨打受骂是家常便饭。
    3. في المجتمع القديم كان شتم الغلام المتمهن وضربه شيئًا مألوفًا لا يثير الاستغراب.
    4. 趁暑假之便,我想去杭州玩玩。
    4. بمناسبة عطلة الصيف أودُّ أن أقوم برحلة إلى هانغشو.
    5. 请你在方便的时候把那本书给我带过来。
    5. أرجو أن تحضر إليَّ الكتاب في الوقت الذي يناسبك.
    6. 这个问题,不便同他长谈。
    6. ليس من المناسب أن نتحدث معه طويلًا في هذا الموضوع.
    7. 如果你没有什么不便的话,我想把时间提早一点。
    7. أودُّ تقديم الموعد إذا كان هذا لا يضايقك.
    8. 如果一时手头不便,我可以先垫上。
    8. إذا كان المال عير ميسَّر لديك الآن يمكنني أن أدفع المبلغ موقَّتًا.
    9. 我们要做好地震预报工作,以便及时疏散人口。
    9. علينا أن نهتمَّ جيِّدًا بالتنبُّؤات الزلزالية لكي نستطيع إخلاء المكان…
    10. 请随便吧。
    10. تفضَّلوا أنتم في بيتكم./لا تكليف، البيت بيتكم.
    11. 随便吃吧。
    11. تفضَّلوا بأنفسكم.
    12. 随便什么时候都行。
    12. تأتي متى شئت./تعال وقتما تشاء.
    13. 这本书请你得便给他捎去。
    13. أرجو أن توصل هذا الكتاب إليه عندما تسمح لك الفرصة بذلك.
    14. 这种自行车十分轻便,一只手就能提起来。
    14. هذه الدرَّاجة خفيفة جدًّا فيمكنك أن ترفعها بيد واحدة.
    15. 猖獗一时的德国法西斯,曾几何时,便遭到了彻底覆灭。
    15. الفاشية الألمانية التي استبدَّت فترة من الزمن سرعان ما منيت بالهلاك التامِّ.
    16. 未便擅自处理。
    16. لا يستطيع أن يفعل ذلك دون إذن (أو تفويض).
    17. 未便立即答复。
    17. يصعب عليه أن يعطي جوابًا فوريًّا.
    18. 交通日臻便利。
    18. النقل والمواصلات أصبحا أيسر يومًا بعد يوم.
    19. 你要是想现在去,那就请便吧。
    19. طيب، إذا شئت أن تنصرف الآن فلا مانع.
    20. 您甭等我了,咱俩两便。
    20. أرجو ألَّا تنتظرني كلانا حرٌّ.
    21. 只有让草莓出土,才便于铲除。
    21. لا يمكن استئصال الأعشاب السامَّة إلَّا إذا سمح لها بالانبثاق (أو بالظهور إلى النور، بالخروج من تحت التراب).
    22. 以为这次胜利了便万事大吉的思想是危险的。
    22. إنه لوهم خطر أن نعتقد أن كلَّ شيء بعد هذا النصر سوف بمضي بسهولة وسلاسة.
    23. 集中兵力包围敌人,以便聚而歼之。
    23. تطويق العدو بقوَّات مركَّزة للقضاء عليه قضاء تامًّا.
    24. 今晚作好准备,以便明天一早动身。
    24. الاستعداد في المساء للمبادرة الباكرة في الصباح.
    25. 要做就做,不做便不做。
    25. إذا صحَّ العزم بدأنا العمل فورًا وإلَّا فلا.
    26. 即便你有理,也不应该发火啊!
    26. ما كان لك أن تغضب وإن كان الحقُّ بجانبك./ما كان عليك أن تفقد أعصابك وإن كنت محقًّا.
    27. 大(小)便失禁。
    27. كثرة التبرز (التبول)/سلس البراز (البول).
    28. 大小便送化验室化验。
    28. إرسال عينة من البراز أو البول إلى المخبر.
    29. 什么时候方便,什么时候来。
    29. عرِّج علينا كلَّما أتيحت لك فرصة./...في الوقت الذي يناسبك.
    30. 你要不要方便一下 ?
    30. هل تريد أن تغسل يديك؟/هل تذهب إلى دورة المياه؟
    31. 得便请你来一趟。
    31. أرجو أن تأتي في أيِّ وقت يناسبك.
    32. 有便请即回信。
    32. رجاء الجواب في أقرب فرصة تناسبك.
    33. 即便剩下一个人,也要战斗下去。
    33. سيواصل القتال ولو بقي وحده./لن نتوقَّف عن القتال ولو بقي منَّا رجل واحد.
    34. 天一亮她便下地去了。
    34. ما إن انبثق الفجر حتَّى كانت في طريقها إلى الحقول.
    35. 没有一个人民的军队,便没有人民的一切。
    35. لا شيء للشعب بلا جيش شعبيٌّ.
    36. 咱们抄便道走。
    36. فلنسلك أقصر طريق (أو طريقًا مختصرًا، أقصر الطرق).
    37. 在这儿吃顿便饭吧。
    37. تفضل شاركنا طعامنا./تفضَّل معنا ما تيسَّر من الطعام.
    38. 水库建成后大大便利了农田灌溉。
    38. إنجاز هذه الخزان يسهِّل الريَّ تسهيلًا كبيرًا.
    39. 为便利居民新盖了一所副食商品。
    39. بنيت بقالة جديدة تسهيلًا للأهالي.
    40. 如有便人,请把那本书捎来。
    40. نرجو إرسال ذلك الكتاب إلينا صحبة أيِّ شخص قادم من طرفكم.
    41. 我替你捎来一双棉鞋,望便中来取。
    41. أحضرت لك حذاءً شتويًّا، أرجو أن تحضر لأخذه في الوقت الذي يناسبك.
    42. 因为家乡的教育落后,他毕业后便去了开罗深造。
    42. سافر إلى القاهرة لإكمال الدراسة بعد التخرج، لان التعليم في بلدته تخلّف.
    展开更多双语例句