• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册

    [jiā]


    阿语释义
    1
    بيت
    3
    عائلة
    5
    دار
    7
    مهنيّ
    9
    صاحب صنعة
    11
    مدرسة
    13
    أليف
    15
    مستأنس
    17
    جيا: اسم أسرة
    2
    أسرة
    4
    مسكن
    6
    مقرّ
    8
    حرفيّ
    10
    اختصاصيّ في مجال ما
    12
    مدرسة فكريّة
    14
    داجن
    16
    لفظة كمية للدلالة على أسرة أو مؤسسة
    18
    زوجة (فلان)
    展开更多相关词汇

    短语

    张家和王家
    أسرة تشانغ وأسرة وانغ
    家事
    مشاكل منزلية/شؤون منزلية
    回家
    عاد (أو ذهب) إلى البيت
    不在家
    ليس في البيت/خرج ص غائب
    船家
    بحّار/ملّاح/مراكبي
    渔家
    أسرة صياد
    科学家
    عالم جـ علماء
    政治家
    سياسيّ/شخصيّة سياسيّة
    文学家
    كاتب/من حملة الأقلام/أديب
    艺术家
    فنّان
    画家
    رسّام
    法家
    المدرسة الشرائعيّة/الشرائعيون
    家父
    أبي/والدي
    家兄
    أخي الكبير
    家兔
    أرنب داجن
    三家商店
    ثلاثة مخازن/ثلاثة دكاكين
    一家电影院
    دار سينما
    两家人家
    أسرتان/عائلتان
    水生家
    زوجة شويشنغ
    展开更多短语

    双语例句

    1. 家和万事兴。
    1. الأسرة السعيدة هي مصدر النجاح./وئام الأسرة يؤدي إلى ازدهار كل شيء.
    2. 百花齐放、百家争鸣。
    2. دع مائة زهرة تتفتح، ومائة مدرسة تتبارى.
    3. 你就把这儿当成自己家。
    3. اعتبر هنا بيتك.
    4. 中华民族是一家。
    4. الأمة الصينية أسرة واحدة
    5. 他是队里的好管家,舍不得乱花一分钱。
    5. مدير فريقنا ممتاز يكره أن يضيِّع فلسا واحدا/…يعزُّ عليه…
    6. 尽管遭了水灾,他们却没有向国家伸手要一分钱。
    6. رغم إصابتهم بالفيضان فهم لم يطلبوا فلسًا واحدًا من الدولة.
    7. 老人把全家人叫到身边。
    7. العجوز دعا الأسرة كلّها إليه.
    8. 殖民地各国人民身受资本家的残酷剥削。
    8. عانت شعوب المستعمرات الاستغلال الرأسماليّ الجشع.
    9. 这家伙神了。
    9. هذا الشخص داهية./…بارع./…شيطان.
    10. 维护国家的声誉。
    10. الدفاع عن شرف البلاد.
    11. 他家世代务农。
    11. هو ينحدر من سلالة فلاحية قديمة.
    12. 有事大家做。
    12. علينا جميعا أن نشارك في العمل إذا دعانا.
    13. 大家的事情大家管。
    13. القضايا العامة قضية كلّ فرد.
    14. 我们一向主张,国家不论大小,一律平等。
    14. ندعو دائمًا إلى المساواة بين جميع الدول كبيرة كانت أو صغيرة.
    15. 你这一叫不要紧,把大家都吵醒了。
    15. قد تعتقد أنَّ صياحك لا يزعج (أو لا ضرر منه) ولكنه أيقظ الجميع.
    16. 大家不由得笑了。
    16. لم يتمالكوا أنفسهم عن الضحك.
    17. 这两家铺子挨着。
    17. هذان الدكانان متلاصقان.
    18. 全家安好,请勿挂念!
    18. الأسرة كلها بخير، لا تقلق.
    19. 他们已经在农村安家落户了。
    19. استقرُّوا في الأرياف./استوطنوا الأرياف.
    20. 春播还没有完成,大家都不安心。
    20. لا يشعر أحد منَّا بالطمأنينة، فبَذْرُ الربيع لم يتمّ بعد.
    21. 快把这消息告诉你爷爷,叫他老人家也高兴高兴。
    21. انقل إلى جدِّك هذه الأخبار السارَّة ليشاركنا أفراحنا.
    22. 大家你帮我,我帮你,很快就把活干完了。
    22. تعاونوا فأنجزوا العمل بسرعة.
    23. 大家无不为之感动。
    23. تأثَّروا جميعًا.
    24. 这个家伙造谣诽谤,挑拨离间,无所不为。
    24. ذلك الوغد قد لجأ إلى وسيلة شنيعة في ترويج الإشاعات والافتراء وبثِّ الشقاق.
    25. 大家先酝酿一下。
    25. نتبادل الآراء أوَّلاً.
    26. 先到张家,再到李家。
    26. اذهب أوَّلاً إلى أسرة تشانغ ثم إلى أسرة لي./…ومن ثمَّ إلى…
    27. 你爸在家吗?
    27. هل أبوك في البيت؟/هل أبوك موجود؟
    28. 我们让她在家好好休息。
    28. طلبنا منها أن تبقى في البيت لتستريح جيِّدًا.
    29. 他一清早儿就走了,现在也许已经到家了。
    29. غادر مبكِّرًا في الصباح والآن قد يكون وصل البيت.
    30. 她把党委的指示念给大家听。
    30. قرأت على الجميع التوجيه العامَّ الصادر عن لجنة الحزب.
    31. 他全家都是工人。
    31. أسرته أسرة عمَّال.
    32. 小孩子家别插嘴!
    32. الولد لا يتدخل في الحديث!
    33. 现在姑娘家也会开飞机啦!
    33. البنات اليوم يقدن حتَّى الطائرات!
    34. 在旧社会当学徒,挨打受骂是家常便饭。
    34. في المجتمع القديم كان شتم الغلام المتمهن وضربه شيئًا مألوفًا لا يثير الاستغراب.
    35. 这把家伙挺好使。
    35. هذه أداة طيِّعة تمامًا.
    36. 那个家伙是谁?
    36. من ذاك الشخص؟
    37. 家家户户有余粮。
    37. لكل بيت فائض من الحبوب.
    38. 没有共产党,我早已是家破人亡了。
    38. لولا الحزب الشيوعي تدمرت أسرتي منذ عهد بعيد.
    39. 他家五口人。
    39. أسرته تتألف من خمسة أفراد.
    40. 家里一个人也没有,他心里很纳闷儿。
    40. أدهشه ألَّا يجد أحدًا في البيت.
    41. 我的家就是你的家 (别客气)。
    41. بيتي بيتك.
    42. 他家除了老人和孩子外,有三个劳动力。
    42. في أسرته ثلاث أيد عاملة ما عدا الشيوخ والأطفال.
    43. 他住在我们家对门。
    43. يسكن البيت المقابل لبيتنا.
    44. 他家就在我家对面。
    44. بيته مقابل بيتي./بيته مواجه بيتي.
    展开更多双语例句