• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册

    [guó]


    阿语释义
    1
    بلاد
    3
    وطنيّ
    5
    قوه: اسم أسرة
    2
    دولة
    4
    من بلادنا
    展开更多相关词汇

    短语

    全国各地
    في شتّى أنحاء البلاد/في أرجائها
    保家卫国
    حماية بيوتنا والدفاع عن بلادنا
    国营
    إدارة الدولة/تحت إشراف الدولة ص حكوميّ
    国旗
    العلم الوطنيّ
    国画
    الرسم الصينيّ التقليديّ
    经济建设和国防建设融合发展
    التطور الاندماجية بين البناء الاقتصادي و بناء الدفاع
    统筹国内国际两个大局
    أخذ التوعين المحلي والدولي من الوضع العام بعين الاعتبار
    展开更多短语

    双语例句

    1. 少年强则国强。
    1. إذا كان الطفل قويا فسيتقوى الوطن.
    2. 国无德不兴,人无德不立。
    2. بدون فضائل لن تزدهر الدولة، وبدون أخلاق لن يستقيم الإنسان.
    3. 得众则得国,失众则失国。
    3. من حظي بتأييد الجمهور حكم البلاد، من فقد تأييد الجمهور سقط حكمه.
    4. 我国在一些关键核心技术实现突破。
    4. حققت بلادنا اختراقات في بعض التكنولوجيات الحاسمة الجوهرية.
    5. 公元前二〇九年,陈胜、吴广揭竿而起,领导了中国历史上第一次农民大起义。
    5. في سنة 209 ق.م، رفع تشن شنغ وووقوانغ لواء التمرّد وقادا أول انتفاضة فلاحية عظمى في تاريخ الصين.
    6. 尽管遭了水灾,他们却没有向国家伸手要一分钱。
    6. رغم إصابتهم بالفيضان فهم لم يطلبوا فلسًا واحدًا من الدولة.
    7. 殖民地各国人民身受资本家的残酷剥削。
    7. عانت شعوب المستعمرات الاستغلال الرأسماليّ الجشع.
    8. 我国领土神圣不可侵犯。
    8. أرضنا مُقَدَّسٌ لاَ يَحِلُّ انْتِهَاكُهُ.
    9. 提交全国人民代表大会审议。
    9. أحاله إلى المجلس الوطنيّ لنواب الشعب للتدقيق والإقرار.
    10. 在新中国,劳动人民生老病死都有依靠。
    10. في الصين الجديدة العناية بالشعب العامل مضمونة للطفولة والشيخوخة والمرض ومن ثمّ لتجهيزات الدفن.
    11. 决不可生吞活剥地搬用外国的经验。
    11. لا يجوز اقتباس تجارب البلدان الأجنبيَّة بلا تمحيص./…على عماها/…بعجرها وبجرها.
    12. 维护国家的声誉。
    12. الدفاع عن شرف البلاد.
    13. 在国内外享有很高的声誉。
    13. التمتّع بسمعة طيّبة في داخل البلاد وخارجها.
    14. 台湾是中国的一个省。
    14. تايوان هي إحدى المقاطعات الصينيَّة.
    15. 延安是中国革命的圣地。
    15. ينآن هي حرم الثورة الصينيَّة (أو كعبتها، أرضها المقدّسة).
    16. 中国丝绸在世界上素有盛誉。
    16. للحرير الصينيّ شهرة واسعة في كلّ أرجاء العالم.
    17. 我国有些古代科学著作已经失传。
    17. بعض الكتب العالميَّة من الصين القديمة ضاعت.
    18. 帝国主义和无产阶级革命的时代。
    18. عصر الإمبرياليَّة والثورة البروليتارية.
    19. 实现农业、工业、国防和科学技术的现代化。
    19. إنجاز عصري في الزراعة والصناعة والدفاع الوطنيّ والعلوم والتكنولوجيّا.
    20. 我国各民族都有使用自己语言的自由。
    20. لكلّ قومية في بلادنا الحقّ في استخدام لغتها الخاصَّة./…حرية استخدام…
    21. 在我国秋季始业。
    21. السنة الدراسية تبدأ في الخريف في بلادنا.
    22. 这艘轮船是中国制造的。
    22. هذه السفينة صنعت في الصين.
    23. 海防战士警惕地守卫着祖国的海疆。
    23. حرس السواحل يحرسون مياهنا الإقليمية بكلِّ يقظة.
    24. 我们一向主张,国家不论大小,一律平等。
    24. ندعو دائمًا إلى المساواة بين جميع الدول كبيرة كانت أو صغيرة.
    25. 中国人民同帝国主义及其走狗进行了长期的不屈不挠的斗争。
    25. قام الشعب الصيني بالنضال العنيد طويل الأمد ضدَّ الإمبرياليَّة وعملائها.
    26. 我国不兴做寿了。
    26. لم تعد الاحتفالات بأعياد ميلاد الأفراد شائعة في بلادنا.
    27. 我国的人造卫星遨游太空。
    27. أقمارنا الصناعية تسبح عبر الفضاء (أو تجوب الفضاء).
    28. 使祖国更加繁荣富强。
    28. نجعل بلادنا أكثر ازدهارًا وقوة.
    29. 帝国主义终将逃脱不了最后覆灭的下场。
    29. لن تستطيع الإمبرياليَّة تجنُّب الهلاك./لن تستطيع الإمبرياليَّة تجنُّب مصيرها المحتوم.
    30. 我们两国人民的友谊源远流长。
    30. الصداقة بين شعبينا عريقة الينبوع طويلة المجرى./الصداقة بين شعبينا عريقة ومستمرَّة عبر التاريخ.
    31. 远在公元十一世纪,中国已使用火药。
    31. استعمل البارود في الصين منذ القرن الحادي عشر./يعود تاريخ استعمال البارود في الصين إلى القرن 11.
    32. 两国关系有所改善。
    32. طرأ على العلاقات بين البلدين بعض التحسُّن.
    33. 这篇课文是根据《中国文学》上的一个故事改写的。
    33. هذا الدرس مقتبس من قصة في مجلَّة "الأدب الصينيِّ".
    34. 我提议为两国人民的友谊干杯。
    34. والآن أقترح أن نشرب نخب صداقة شعبينا.
    35. 我到北京那天正赶上过国庆。
    35. صادف العيد الوطنيُّ اليوم الذي وصلت فيه إلى بكين.
    36. 解放军是保卫祖国的钢铁长城。
    36. جيش التحرير الشعبيّ هو سور فولاذيٌّ يحمى بلادنا.
    37. 我国地下蕴藏着丰富的矿物资源。
    37. بلادنا غنية بثرواتها المعدنية.
    38. 在座的还有几位归国华侨。
    38. بين الحضور كان بعض المغتربين الصينيِّين.
    39. 代表团满载着中国人民的友谊回国。
    39. عاد الوفد إلى بلاده مزوَّدًا بصداقة الشعب الصيني./…حاملاً معه…
    40. 热烈赞扬两国人民之间的友谊。
    40. الثناء الحار على الصداقة بين الشعبين.
    41. 既那条铁路之后,我国西南又一条铁路建成通车了。
    41. بعد ذلك الخطِّ أُنجز في جنوب الصين الغربي خطٌّ حديدي جديد وبدأ تشغيله.
    42. 中国革命是伟大的十月革命的继续。
    42. الثورة الصينية امتداد لثورة أكتوبر العظيمة.
    43. 我国社会主义建设的速度大大加快了。
    43. بناؤنا الاشتراكيِّ يسارع الخطى./يخطو الآن بخطوات جبَّارة.
    44. 两国运动员互相帮助的事迹一时传为佳话。
    44. كانت المساعدة المتبادلة بين الأبطال الرياضيين من البلدين أحدوثة طيبة تناقلتها الألسنة.
    45. 世界各国人民的革命斗争从来都是互相支持的。
    45. ظلَّت الشعوب في كلِّ بلدان العالم يساعد بعضها بعضًا في نضالها الثوريّ.
    46. 热烈欢送毕业生到祖国需要的地方去。
    46. وداع حارٌّ لخريجي المدارس الذاهبين إلى حيث يحتاجهم الوطن.
    47. 喜讯传来,举国欢腾。
    47. البشائر أفعمت قلوب الشعب بالفرح العميم.
    48. 就发展两国关系进行有益的商讨。
    48. إجراء مناقشات تسهم في تطوير العلاقات بين البلدين.
    49. 你还回国吗?
    49. هل ستعود إلى بلدك؟
    50. 你是怎么来我国的?
    50. كيف جئت إلي بلادنا؟
    51. 每年可回国一次。
    51. تمكن العودة إلى بلده مرّة سنويّا.
    展开更多双语例句