• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册
    展开更多相关词汇

    双语例句

    1. 殖民地各国人民身受资本家的残酷剥削。
    1. عانت شعوب المستعمرات الاستغلال الرأسماليّ الجشع.
    2. 提交全国人民代表大会审议。
    2. أحاله إلى المجلس الوطنيّ لنواب الشعب للتدقيق والإقرار.
    3. 中国人民同帝国主义及其走狗进行了长期的不屈不挠的斗争。
    3. قام الشعب الصيني بالنضال العنيد طويل الأمد ضدَّ الإمبرياليَّة وعملائها.
    4. 我们两国人民的友谊源远流长。
    4. الصداقة بين شعبينا عريقة الينبوع طويلة المجرى./الصداقة بين شعبينا عريقة ومستمرَّة عبر التاريخ.
    5. 我提议为两国人民的友谊干杯。
    5. والآن أقترح أن نشرب نخب صداقة شعبينا.
    6. 代表团满载着中国人民的友谊回国。
    6. عاد الوفد إلى بلاده مزوَّدًا بصداقة الشعب الصيني./…حاملاً معه…
    7. 热烈赞扬两国人民之间的友谊。
    7. الثناء الحار على الصداقة بين الشعبين.
    8. 世界各国人民的革命斗争从来都是互相支持的。
    8. ظلَّت الشعوب في كلِّ بلدان العالم يساعد بعضها بعضًا في نضالها الثوريّ.
    9. 捷报传来,全国人民无不欢欣鼓舞。
    9. الأخبار الجيدة (أو البشائر) أفعمت قلوب الشعب بالفرح العميم/الأخبار الجيدة (أو البشائر) أطربت الأمة جميعًا.
    10. 共产党人领导中国人民闹翻身。
    10. الحزب الشيوعيُّ قاد الشعب الصينيَّ في النضال التحرُّريِّ.
    11. 祖国人民对海外侨胞深为关怀。
    11. الشعب الصينيُّ دائم التفكير بأحوال المغتربين الصينيين./الاهتمام بالمغتربين الصينيين لا يفارق أذهان أبناء الشعب المقيمين.
    12. 中国人民推翻了压在头上的三座大山。
    12. الشعب الصينيُّ أزاح الجبال الكبرى الثلاثة التي طالما أثقلت كاهله.
    13. 高山大海隔不断我们两国人民的友好往来。
    13. الجبال والبحار لا تستطيع أن تحول دون استمرار المبادلات الودّيَّة بين الشعبين/ليس في مقدور الجبال والبحار الحيلولة دون…
    14. 全国的事物应当由各国人民自己来管。
    14. شؤون كلّ بلد يجب أن يعالجها شعب البلد بنفسه.
    15. 他们不愧为中国人民的好儿女。
    15. هم، بحقٍّ، أبناء ممتازون للشعب الصينيّ./هم حقًّا أبناء يعتزُّ بهم الشعب الصينيُّ.
    16. 全世界各国人民的正义斗争,都是互相支持的。
    16. النضالات العادلة للشعوب في شتَّى أنحاء العالم يدعم بعضها بعضًا.
    17. 白求恩把中国人民的解放事业当做他自己的事业。
    17. تبنَّى نورمان بيشيون قضية تحرُّر الشعب الصينيّ قضية له.
    18. 希望两国人民世世代代友好下去。
    18. نأمل أن يظلَّ شعبا البلدين أصدقاء جيلًا بعد جيل./نأمل أن تستمرُّ الصداقة بين الشعبين جيلًا بعد جيل.
    19. 刘胡兰为中国人民的解放事业献出了她年轻的生命。
    19. ليو هو لان قدَّمت شبابها من أجل قضية تحرير الشعب الصيني.
    20. 中国人民解放军铁道兵。
    20. قوَّات هندسة السكَّة الحديديَّة في جيش التحرير الشعبيّ الصينيّ.
    21. 两国人民共饮一江水。
    21. شعبا بلدينا يشربان من نهر واحد.
    22. 中国人民是有骨气的。
    22. الصينيون ذوو خلق متين (أو أباة)/لا يقبلون الضيم.
    23. 我国人口众多,地大物博。
    23. بلادنا كثيرة السكَّان، واسعة المساحة، غنيَّة الموارد.
    24. 祝我们两国人民的友谊万古长青。
    24. عاشت إلى الأبد الصداقة بين شعبينا.
    25. 中国人民解放军是人民民主专政的石柱。
    25. جيش التحرير الشعبي الصيني هو ركيزة الدكتاتورية الديمقراطية الشعبية.
    26. 我们两国人民之间的友谊可以追溯到第五世纪。
    26. يعود تاريخ الصداقة بين شعبينا إلى القرن الخامس.
    27. 两国人民情同手足。
    27. تجمع بين شعبينا أواصر الصداقة الأخويَّة./تربط بين شعبينا
    28. 第五届全国人民代表大会。
    28. المؤتمر الوطنيُّ الشعبيُّ الخامس
    29. 希望今后两国人民之间有更多的交往。
    29. نأمل أن نتمَّ من الآن فصاعدًا تبادلات أكثر بين شعبينا.
    30. 我们两国人民过去都有遭受帝国主义压迫的共同经历。
    30. لقد قاسى شعبانا التجربة ذاتها تجربة الاضطهاد الإمبرياليّ في الماضي.
    31. 你们这次访问必将增加两国人民之间的友谊。
    31. إنَّ زيارتكم سوف تقوِّي بكلِّ تأكيد الصداقة بين شعبينا
    32. 这次访问有助于增进我们两国人民的相互了解。
    32. أسهمت هذه الزيارة في زيادة التفاهم بين شعبي بلدينا.
    33. 我们亲眼看到了贵国人民对中国人民的友好情谊。
    33. ولقد شاهدنا بأنفسنا الصداقة التي يكنّها شعب بلادكم نحو شعب الصين.
    34. 全国人民代表大会庄严地通过了中华人民共和国宪法。
    34. مؤتمر الشعب الوطنيّ أجاز بإجلال دستور جمهورية الصين الشعبيَّة.
    35. 祝两国人民的友谊万古长青!
    35. عاشت الصداقة بين شعبينا وارفة الظلال إلى الأبد!/لتبق الصداقة بين شعبينا مزدهرة إلى الأبد!
    36. 中国人民靠洋油的日子已经一去不复返了。
    36. ولَّى إلى غير رجعة زمن اعتماد الشعب الصينيِّ على البترول المستورد.
    37. 我国一向支持世界各国人民的正义斗争。
    37. ظلَّت الصين دومًا مؤيِّدة للنضالات العادلة التي تخوضها شعوب العالم.
    38. 全国人民一心奔向社会主义。
    38. شعبنا كلُّه مصمِّم على متابعة السير في الطريق الاشتراكيَّة.
    39. 中国人民救济总会
    39. الهيئة العامة لمؤسسة الإسعاف للشعب الصيني
    40. 中国人民保险公司
    40. شركة الشعب الصيني للتأمين
    41. 中国人们站起来了。
    41. إنَّ الشعب الصينيَّ قد وقف على قدميه (أو قد نهض).
    展开更多双语例句