• 在线翻译
    词  典
    人工翻译
    发  现
    个人中心
    登 录
    注 册

    [lù]


    阿语释义
    1
    طريق
    3
    درب
    5
    الرحلة
    7
    طرق
    9
    أسباب
    11
    منطق
    13
    منطقة
    15
    طريق
    17
    نوع
    19
    درجة
    2
    ممرّ
    4
    المسافة
    6
    البعد
    8
    أساليب
    10
    سبل
    12
    تسلسل
    14
    إقليم
    16
    خطّ
    18
    صنف
    20
    لو: اسم أسرة
    展开更多相关词汇

    短语

    大路
    طريق واسع/طريق عريض
    小路
    درب/طريق ضيّق
    走很远的路
    سار مسافة بعيدة/قام برحلة طويلة
    一小时走十二里路
    يقطع ١٢ لي في الساعة/بسرعة ١٢ لي في الساعة
    生路
    أسباب المعيشة/أسباب الرزق
    理路
    التسلسل المنطقيّ
    思路
    مجرى التفكير
    外路人
    الوافدون/النازحون/غير المحلّيّين
    南路货
    المنتجات الجنوبيّة/محاصيل الجنوب
    八路军
    جيش الطريق الثامن
    三路进军
    التقدّم في طرق ثلاثة/التقدّم على ثلاث جبهات
    七路公共汽车
    الباص رقم ٧
    三环路
    الطريق الدائريّة الثالثة
    头路货
    بضائع (أو سلع) ممتازة/… من الدرجة الأولى
    展开更多短语

    双语例句

    1. 择路先择伴。
    1. الرفيق قبل الطريق.
    2. 峰回路转。
    2. طريق يمر على طول القمم الجبلية.
    3. 这段路太窄,交通有时不免堵塞。
    3. هذا الطريق ضيِّق فلا مفرَّ من أن يختنق (أو يغتصُّ) أحيانًا بالعربات.
    4. 不是东风压倒西风,就是西风压倒东风,中间道路是没有的。
    4. إمَّا أن تتغلَّب الريح الشرقية على الريح الغربية وإمَّا أن تتغلب الريح الغربية على الريح الشرقية ولا وسط.
    5. 明早还要赶路,早点安息吧。
    5. غدًا لدينا رحلة طويلة في الصباح الباكر، ما رأيك لو نستريح مبكرًا؟
    6. 这两条路远近差不多。
    6. المسافة واحدة تقريبًا من كلا الطريقين./كلا الطريقين سواء تقريبًا.
    7. 改乘五路公共汽车。
    7. انتقل إلى باص رقم 5.
    8. 离这儿大约有三里路。
    8. المسافة ثلاثة ليات تقريبًا./يبعد حوالي ثلاثة ليات.
    9. 抗日战争时期红军改编为八路军,新四军。
    9. خلال حرب المقاومة ضدَّ اليابان أعيد تشكيل الجيش الأحمر إلى جيش الطريق الثامن والجيش الرابع الجديد.
    10. 快休息吧,明天一早还要赶路呢。
    10. اذهب إلى فراشك بسرعة (أو حالاً) سوف نبدأ رحلتنا غدًا باكرًا.
    11. 赶了一天路,累了吧?
    11. هل تشعر بالتعب بعد رحلة اليوم الشاقَّة.
    12. 我参加八路军时,刚跟枪一般高。
    12. عندما التحقت بجيش الطريق الثامن لم يكن طولي يزيد عن طول البندقيَّة.
    13. 现在去找他太晚了,再说我也不知道路。
    13. الوقت متأخِّر الآن لزيادته وفوق ذلك أنا لا أعرف الطريق.
    14. 战士们一天走一百里路毫不在乎。
    14. هؤلاء الجنود لا يكترثون بالتعب ولو ساروا خمسين كيلومترًا في يوم واحد.
    15. 右倾机会主义路线葬送了一九二四——一九二七年的大革命。
    15. الخطُّ اليميني الانتهازيُّ سبَّب فشل ثورة 1924-1927 الكبرى.
    16. 既那条铁路之后,我国西南又一条铁路建成通车了。
    16. بعد ذلك الخطِّ أُنجز في جنوب الصين الغربي خطٌّ حديدي جديد وبدأ تشغيله.
    17. 这条公路贯穿十几个县。
    17. هذا الطريق يخترق عشر محافظات أو أكثر.
    18. 这条铁路已全线贯通。
    18. خطُّ السكَّة الحديديَّة ارتبط بعضه ببعض كله./رُبِطَ بعضه ببعض كله.
    19. 总路线如光芒万丈的灯塔。
    19. الخطُّ العام للحزب في البناء الاشتراكيِّ يشعُّ مثل منارة مشرقة.
    20. 铁路一直延伸到海边。
    20. الخطُّ الحديديُّ يمتدُّ حتَّى الشاطئ.
    21. 铁路通车里程成倍增长。
    21. بلغ طول السكَّة الحديديَّة التي تمّ تشغيلها أضعاف ما كان عليه.
    22. 你一下子走这么多路,你吃得消吗?
    22. هل تحتمل هذه المسيرة مشيًا متواصلاً؟/هل تحتمل قطع هذه المسافة مشيًا متواصلاً؟
    23. 所谓通过“议会道路”实现社会主义,完全是自欺欺人之谈。
    23. الزعم بأنَّ الاشتراكية يمكن أن تتحقَّق عبر "الطريق البرلماني" زعم خاطئ خدَّاع.
    24. 你是坐车去还是走路去?
    24. هل ستذهب بالباص أم ماشيًا؟
    25. 过去打运动战,走路的时间常多于作战的时间。
    25. اعتدنا في الحرب المتحرِّكة أن نمنح التحرُّك زمنًا أطول من الزمن المقدَّر القتال.
    26. 我们一起出去的,半路上他走失了。
    26. خرجنا معًا ولكنَّه ضلَّ الطريق.
    27. 道路险阻。
    27. هذا الطريق خطر صعب.
    28. 在前进的道路上,免会有困难。
    28. لا بدَّ من ظهور الصعوبات في مجرى تقدُّمنا.
    29. 她走路一扭一扭的。
    29. تمشي مترنِّحة (أو متهادية)
    30. 只有走社会主义道路,才能挖掉穷根。
    30. لا يمكن استئصال جذور الفقر إلاّ بالتمسُّك بالطريق الاشتراكيّ.
    31. 十月革命的道路,从根本上说来,是全人类发展的共同光明大道。
    31. إنَّ طريق ثورة أكتوبر هي في الحقيقة الطريق المشتركة المشرقة لتقدُّم البشريَّة جمعاء.
    32. 他人倒聪明,就是这次路道没有走对。
    32. هو ذكيٌّ ولكنَّه أخطأ في الطريقة هذه المرَّة.
    33. 此人路道不正。
    33. سلوكه يثير التساؤل./هناك علامة استفهام على سلوكه./سلوكه غير سليم.
    34. 他每次路过总要来看望他的老战友。
    34. كلَّما مرَّ من هناك عرج ليرى رفاقه في السلاح القدامى.
    35. 从天津到上海,路过济南。
    35. المرور بجينان في طريق تيآنجين - شانغهاي./تيآنجين شانغهاي مرورًا بجينان.
    36. 由于路上的种种耽搁,我们比原计划迟到了两天。
    36. بسبب عدَّة عوائق في الطريق تأخَّرنا يومين عن الموعد المقرَّر.
    37. 他熟悉这一带的路。
    37. هو يعرف الطرقات في هذه المنطقة جيِّدًا.
    38. 雪把路埋起来了。
    38. الطريق غطَّاه الثلج.
    39. 卡车在山路上颠簸着前进。
    39. كانت الشاحنة تترنَّح فوق الطريق الجبليّ./كانت السيارة تزحف مترنِّحة على الطريق الجبليّ.
    40. 前面正在修路,过不去。
    40. الطريق قيد الترميم، غير سالك!
    41. 某人正好从那儿路过。
    41. مرَّ فلان من هناك صدفة./اتُّفِقَ أنَّه كان مارًّا من هناك.
    42. 我们知道在讲述前进的路上还会有困难。
    42. نحن ندرك جيِّدًا أن بعض المصاعب قد تعترض طريقنا.
    43. 这条铁路至迟五月通车。
    43. هذا الخطُّ الحديديُّ يفتتح في مايو على أبعد حدٍّ.
    44. 这条路奔南口。
    44. هذا الطريق يؤدِّي إلى نانكو.
    45. 在现在世界上,一切文化和文学艺术都是属于一定的阶级,属于一定的政治路线的。
    45. في عالم اليوم كلُّ ثقافة وكلُّ أدب وكلُّ فنٍّ يخصُّ طبقة معيَّنة (أو محدَّدة) ويحدِّده خطٌّ سياسيٌّ معين (أو محدَّد).
    46. 这条路走定了。
    46. اختار فلان هذا الطريق./عقد عزمه على اتّباع هذا الطريق (أو السير فيه).
    47. 但凡过路的人,没有一个不在这儿打尖的。
    47. كلُّ مَنْ يمرُّ بهذا المكان يأخذ بعض الراحة ويتناول بعض الطعام.
    48. 道路泥泞。
    48. هذا الطريق موحل.
    49. 过马路要小心。
    49. كن منتبهًا عند اجتياز الشارع./انتبه.../كن حذرًا…
    50. 正路不走走斜路。
    50. ترك طريق الصواب واتِّباع طريق الضلال/اتِّباع الضلالة بعد الهدى.
    51. 小心路滑!
    51. الطريق زلق، انتبه!
    52. 他在路上飞快地跑着。
    52. يجري سريعًا في الطريق.
    展开更多双语例句