在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

习近平同朝鲜最高领导人金正恩就《中朝友好合作互助条约》签订60周年互致贺电
شي وكيم يتبادلان التهاني بمناسبة الذكرى الـ60 لمعاهدة الصداقة والتعاون والمساعدة
2021-07-13 10:31:24

    بكين 11 يوليو 2021 (شينخوا) تبادل الأمين العام للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني شي جين بينغ، وهو أيضا الرئيس الصيني ورئيس اللجنة العسكرية المركزية، رسائل التهنئة اليوم (الأحد) مع كيم جونغ أون، الأمين العام لحزب العمال الكوري، وهو أيضا رئيس لجنة شؤون الدولة والقائد الأعلى للقوات المسلحة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بمناسبة الذكرى السنوية الـ60 لتوقيع معاهدة الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة بين الصين وكوريا الديمقراطية.

    وفي رسالته، أشار شي إلى أنه في عام 1961، اتخذ قادة الجيل الأكبر لدى الصين وكوريا الديمقراطية قرارا استراتيجيا بعيد النظر للتوقيع على المعاهدة، التي وضعت أسسا سياسية وقانونية مهمة لتعزيز صداقة الشعبين التي وطدتها الدماء، وتعزيز التعاون الودي الثنائي على المدى الطويل.

    وقال شي إن الصين وكوريا الديمقراطية، على مدى السنوات الـ60 الماضية، تدعم كل منهما الأخرى بقوة وتكافحان يدا بيد بروح المعاهدة، وعززتا الصداقة الأخوية التقليدية بين الحزبين والبلدين، ودفعتا تنمية قضايا الاشتراكية لدى كل منهما، وحافظتا على السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    وأشار شي إلى أنه في السنوات الأخيرة، التقى بكيم عدة مرات لوضع خطة لتنمية العلاقات بين الحزبين والدولتين وإثراء الصداقة بين الصين وكوريا الديمقراطية في العصر الجديد، وتوصلا إلى سلسلة من التوافقات المهمة.

    وشدد شي على أن تحولا كبيرا في المشهد العالمي اليوم لم نراه منذ قرن من الزمان آخذ فى التسارع، معربا عن استعداده للعمل مع كيم لتعزيز الاتصالات الاستراتيجية، ورسم مسار العلاقة بين الصين وكوريا الديمقراطية، ورفع التعاون الودي بين البلدين لمستويات جديدة لجلب المزيد من الفوائد للبلدين وشعبيهما.

    ولفت إلى أن الصين أقامت مؤخرا احتفالات كبيرة بالذكرى المئوية لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني، وأن شعب كوريا الديمقراطية يسعى جاهدا بشكل موحد لتنفيذ القرارات التي تم اتخاذها في المؤتمر الثامن لحزب العمال الكوري، مشددا على أن الصين تدعم بقوة كوريا الديمقراطية في تنمية اقتصادها، وتحسين رفاهية شعبها، والنهوض بقوة بقضية البناء الاشتراكي.

    وأعرب شي عن ثقته في أن حزب العمال الكوري وشعب كوريا الديمقراطية، بقيادة كيم، سيحققان بالتأكيد إنجازات جديدة وأكبر.

    وبدوره، قال كيم، في رسالته، إن توقيع المعاهدة أظهر للعالم الإرادة الحازمة للحزبين، وكذلك حكومتي وشعبي البلدين لتعزيز التنمية طويلة الأجل للصداقة بين كوريا الديمقراطية والصين التي تم توطيدها بالدماء على أساس قانوني متين.

    وقال إنه على مدى العقود الستة الماضية، كتبت كوريا الديمقراطية والصين تاريخا يُفتخر به من الصداقة من خلال الدعم والمساعدة المتبادلين.

    وأشار كيم إلى أنه في السنوات الأخيرة، في مواجهة المشهد الدولي المعقد والمتغير باستمرار، استمرت الثقة والصداقة بين كوريا الديمقراطية والصين في النمو بشكل أعمق، وتقدمت العلاقات الثنائية إلى مستوى أعلى.

    وقال إن الموقف الثابت لحزب العمال الكوري وحكومة كوريا الديمقراطية يكمن في مواصلة تعزيز وتطوير العلاقات الودية والتعاونية بين كوريا الديمقراطية والصين.

    وأضاف كيم أن حزب العمال الكوري وحكومة كوريا الديمقراطية وشعبها سيعلقون أهمية أكبر على الصداقة بين البلدين، والتي تعد كنزا مشتركا للجانبين، وسيمضون جنبا إلى جنب مع الحزب الشيوعي الصيني والحكومة الصينية والشعب الصيني في الرحلة المقدسة لبناء الاشتراكية والشيوعية.

    وفي معرض تهنئته للحزب الشيوعي الصيني مجددا بمناسبة الذكرى المئوية لتأسيسه، أعرب كيم عن تمنياته للحزب الشيوعي الصيني والشعب الصيني مزيدا من النجاح في بناء الصين كدولة اشتراكية حديثة من جميع النواحي وتحقيق تجديد شباب الأمة الصينية.


参考内容:

  新华社北京7月11日电 7月11日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平同朝鲜劳动党总书记、国务委员长、朝鲜武装力量最高司令官金正恩就《中朝友好合作互助条约》签订60周年互致贺电。

  习近平在贺电中指出,1961年,中朝老一辈领导人高瞻远瞩,作出签订《中朝友好合作互助条约》的战略决策,为巩固两国人民用鲜血凝成的战斗友谊、推动两国持久友好合作奠定了重要政治法律基础。60年来,中朝双方秉持条约精神,相互坚定支持,携手并肩奋斗,增强了两党两国兄弟般的传统友谊,促进了各自社会主义事业发展,维护了地区乃至世界和平稳定。

  习近平强调,近年来,我同总书记同志多次会晤,规划两党两国关系发展蓝图,增添中朝友谊的时代内涵,达成一系列重要共识。当今世界,百年未有之大变局正在加速演进。我愿同总书记同志加强战略沟通,把握好中朝关系前进方向,引领两国友好合作不断迈上新台阶,更好造福两国和两国人民。

  习近平强调,我们不久前隆重庆祝了中国共产党百年华诞。当前,朝鲜人民正团结一心,全力贯彻朝鲜劳动党八大决策部署。中方坚定支持朝方发展经济民生、有力推进社会主义建设事业。相信在总书记同志带领下,朝鲜党和人民一定能够取得新的更大成就。

  金正恩在贺电中表示,签订《朝中友好合作互助条约》向全世界彰显了朝中两党、两国政府和人民在牢固的法律基础上,长期发展鲜血凝成的朝中友谊的坚定意志。60年来,朝中两国相互支持、相互帮助,书写了值得自豪的友好历史。近年来,面对复杂多变的国际形势,朝中两国同志般的信任和战斗友谊日益加深,双方关系发展到更高阶段。

  金正恩表示,不断加强和发展朝中友好合作关系是朝鲜党和政府坚定不移的立场。朝鲜党、政府和人民将更加珍视作为双方共同宝贵财富的朝中友谊,在建设社会主义、共产主义的神圣征程中坚定地同中国共产党、中国政府和中国人民携手前行。再次祝贺中国共产党成立100周年,祝愿中国党和人民在全面建设社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的事业中取得更大胜利。

 


来源:新华网

编辑:马燕