在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

习近平向亚太经合组织工商领导人峰会发表书面演讲
شي يدعو إلى الوحدة لتحقيق تعاون أفضل في منطقة آسيا-الباسيفيك
2023-11-17 16:53:19

سان فرانسيسكو 16 نوفمبر 2023 (شينخوا) ألقى الرئيس الصيني شي جين بينغ يوم الخميس كلمة مكتوبة بعنوان "مواجهة التحديات من خلال وحدة الهدف لكتابة فصل جديد لمنطقة آسيا-الباسيفيك" في قمة الرؤساء التنفيذيين لمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا-الباسيفيك (أبيك).

وقال الرئيس شي في كلمته إنه قبل ثلاثة عقود، اتبع زعماء آسيا-الباسيفيك اتجاه السلام والتنمية، وعقدوا أول اجتماع للقادة الاقتصاديين للأبيك، ما مكن تنمية آسيا-الباسيفيك والعولمة الاقتصادية من الشروع على مسار النمو السريع، وتحويل المنطقة إلى قوة للنمو الاقتصادي العالمي وركيزة للاستقرار من أجل التنمية العالمية.

وقال الرئيس شي إنه على مدى العقود الثلاثة الماضية، ظللنا ملتزمين بالإقليمية المنفتحة والانفتاح والشمولية، وتعلمنا من نقاط القوة لدى بعضنا البعض، وتبادلنا الاحتياجات، وركزنا على التنمية وشاركنا في تطوير "نهج أبيك" على أساس مبادئ التطوعية وبناء التوافق والتقدم التدريجي، استفادة من روح الشراكة التي تتسم بالتناغم دون التماثل، والتضامن والمساعدة المتبادلة، مضيفا أن هناك الكثير من العبر التي يمكن استخلاصها من هذه الرحلة الرائعة للتعاون في منطقة آسيا-الباسيفيك.

وفي سياق إشارته إلى دخول العالم فترة جديدة من الاضطراب والتغيير، أكد الرئيس شي أنه يتعين علينا أن نظل ملتزمين بالهدف التأسيسي للأبيك، وألا ننسى أبدا مهمتنا التي منحنا إياها التاريخ، وأن نتقدم لإعادة إطلاق التعاون في منطقة آسيا-الباسيفيك، حيث أننا نواجه سؤالا جديدا للعصر--إلى أين سيتجه التعاون بين آسيا والباسيفيك في الأعوام الثلاثين المقبلة؟

ودعا الرئيس شي إلى دعم أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة بشكل مشترك، والحفاظ على الرخاء والاستقرار في منطقة آسيا-الباسيفيك من خلال الحوار والشراكة بدلا من المواجهة والتحالف، قائلا إن المنطقة لا يمكن ولا ينبغي لها أن تكون ساحة للتنافس الجيوسياسي، ناهيك عن غرقها في حرب باردة جديدة أو مواجهة على أساس المعسكرات.

في الوقت نفسه، أكد الرئيس شي على ضرورة مواصلة الالتزام بالإقليمية المنفتحة، والدفع بثبات باتجاه بناء منطقة التجارة الحرة لآسيا-الباسيفيك، وجعل اقتصادات المنطقة أكثر ترابطا، وبناء اقتصاد مفتوح لآسيا-الباسيفيك يتميز بالتعاون المربح للجميع.

كما دعا الرئيس إلى مواكبة الاتجاه لتعزيز الانتقال إلى التنمية الرقمية والذكية والخضراء، والعمل بشكل مشترك على تعزيز الابتكار وتطبيق السوق للتقدم العلمي والتكنولوجي، ودفع تكامل الاقتصادات الرقمية والمادية على نحو كامل.

وأكد الرئيس شي على العمل المشترك من أجل تحسين الحوكمة العالمية للعلوم والتكنولوجيا وبناء بيئة مفتوحة وعادلة ونزيهة وغير تمييزية لتنمية العلوم والتكنولوجيا.

وقال الرئيس شي إن الاقتصاد الصيني يتعافى بشكل مطرد ويتحول نحو الأفضل هذا العام، وتظل البلاد أقوى محرك للنمو العالمي.

وقال الرئيس إن الصين تتمتع بنقاط قوة فريدة مثل اقتصاد سوق اشتراكية من الناحية النظامية، وسوق ضخمة للغاية من حيث الطلب، ونظام صناعي كامل من حيث العرض، ويد عاملة ورواد أعمال بوفرة وكفاءة عالية من حيث الموارد البشرية، مضيفا أن التنمية الاقتصادية في الصين ذاتية التوليد ومرنة وتتمتع بإمكانات كثيرة.

وقال الرئيس شي إن الاقتصاد الصيني بشكل عام اليوم لا يزال واعدا، وسيظل كذلك على المدى الطويل. وأضاف أن الصين تتمتع بثقة وقدرة أكبر على تحقيق النمو طويل الأجل والمستقر، ومن خلال تنميتها ستواصل الصين تزويد العالم بالزخم والفرص الجديدة للنمو.

وتعهد الرئيس شي بمواصلة التزام الصين بالتنمية وفتح أبوابها، وتعزيز الانفتاح على مستوى عال بثبات، وتوسيع الوصول إلى الأسواق.

وأكد الرئيس أن تصميم الصين على تعزيز بيئة أعمال موجهة نحو السوق وقائمة على القانون وعالمية المستوى لن يتغير، كما لن تتغير سياستها المتمثلة في تقديم خدمات متساوية وعالية الجودة للمستثمرين الأجانب.

وقال الرئيس شي إن الهدف الثابت لتحديث الصين هو توفير حياة أفضل لأكثر من 1.4 مليار صيني، مضيفا أن هذا يعني بالنسبة للعالم سوقا أوسع وفرصا غير مسبوقة للتعاون، فضلا عن ضخ قوة دافعة قوية في مسعى التحديث العالمي.

وأعرب الرئيس شي عن أمله في مشاركة جزء نشط من مجتمع الأعمال العالمي في حملة تحديث الصين للاستفادة من الفرص الهائلة التي توفرها التنمية عالية الجودة في الصين. 


参考内容:

  新华社旧金山11月16日电(记者韩墨 刘亚南)当地时间11月16日上午,国家主席习近平向在旧金山举行的亚太经合组织工商领导人峰会发表题为《同心协力 共迎挑战 谱写亚太合作新篇章》的书面演讲。

  习近平指出,30年前,亚太地区领导人顺应和平和发展的时代潮流,召开了首次亚太经合组织领导人非正式会议,推动亚太发展和经济全球化进入快车道,助力亚太成为世界经济增长中心、全球发展稳定之锚。30年来,我们秉持开放的区域主义,开放包容、取长补短、互通有无,聚焦发展,开创了自主自愿、协商一致、循序渐进的“亚太经合组织方式”,弘扬和而不同、求同存异、和衷共济的伙伴精神。亚太合作的非凡历程带给我们许多深刻启示。

  习近平强调,世界进入新的动荡变革期,亚太合作下一个30年将走向何方,成为我们面临的新的时代之问。我们要秉持亚太经合组织初心,推动亚太合作再出发。

  我们要共同维护联合国宪章宗旨和原则,坚持对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往之道,维护亚太繁荣稳定。亚太不能也不应该沦为地缘博弈的角斗场,更不能搞“新冷战”和阵营对抗。要坚持开放的区域主义,坚定不移推进亚太自由贸易区进程,促进各国经济联动融通,打造合作共赢的开放型亚太经济。要推进数字化、智能化、绿色化转型发展,强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合,携手完善全球科技治理,营造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境。

  习近平强调,今年以来,中国经济持续回升向好,高质量发展扎实推进,中国仍然是全球增长最大引擎,中国具有社会主义市场经济的体制优势、超大规模市场的需求优势、产业体系配套完整的供给优势、大量高素质劳动者和企业家的人才优势,经济发展具备强劲的内生动力、韧性、潜力。中国经济长期向好的基本面没有变也不会变。我们有信心、更有能力实现长期稳定发展,并不断以中国新发展为世界带来新动力、新机遇。中国坚持敞开大门搞建设,坚定不移推进高水平对外开放,打造市场化、法治化、国际化营商环境的决心不会变,一视同仁为外商投资提供优质服务的政策不会变。中国式现代化的出发点和落脚点是让14亿多中国人过上更加美好的生活,这对世界意味着更加广阔的市场和前所未有的合作机遇,也将为世界现代化注入强大动力。欢迎全球工商界积极参与中国式现代化进程,共享中国高质量发展带来的巨大机遇!

 


来源:新华网

编辑:马学军